Subversion Repositories Kolibri OS

Rev

Go to most recent revision | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

  1. # Dutch translations for PACKAGE package.
  2. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #  <manfred.stienstra@dwerg.net>, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
  12. "Last-Translator:  Manfred Stienstra <manfred.stienstra@dwerg.net>\n"
  13. "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18.  
  19. #: t_options.h:53
  20. msgid "Debugging"
  21. msgstr "Debuggen"
  22.  
  23. #: t_options.h:57
  24. msgid "Disable 3D acceleration"
  25. msgstr "3D versnelling uitschakelen"
  26.  
  27. #: t_options.h:62
  28. msgid "Show performance boxes"
  29. msgstr "Laat prestatie boxjes zien"
  30.  
  31. #: t_options.h:69
  32. msgid "Image Quality"
  33. msgstr "Beeldkwaliteit"
  34.  
  35. #: t_options.h:77
  36. msgid "Texture color depth"
  37. msgstr "Textuurkleurendiepte"
  38.  
  39. #: t_options.h:78
  40. msgid "Prefer frame buffer color depth"
  41. msgstr "Prefereer kaderbufferkleurdiepte"
  42.  
  43. #: t_options.h:79
  44. msgid "Prefer 32 bits per texel"
  45. msgstr "Prefereer 32 bits per texel"
  46.  
  47. #: t_options.h:80
  48. msgid "Prefer 16 bits per texel"
  49. msgstr "Prefereer 16 bits per texel"
  50.  
  51. #: t_options.h:81
  52. msgid "Force 16 bits per texel"
  53. msgstr "Dwing 16 bits per texel af"
  54.  
  55. #: t_options.h:87
  56. msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
  57. msgstr "Initïele maximum waarde voor anisotrophische textuur filtering"
  58.  
  59. #: t_options.h:92
  60. msgid "Forbid negative texture LOD bias"
  61. msgstr "Verbied negatief niveau detailonderscheid (LOD) van texturen"
  62.  
  63. #: t_options.h:97
  64. msgid ""
  65. "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
  66. msgstr ""
  67. "Schakel S3TC textuurcompressie in, zelfs als softwareondersteuning niet "
  68. "aanwezig is"
  69.  
  70. #: t_options.h:104
  71. msgid "Initial color reduction method"
  72. msgstr "Initïele kleurreductie methode"
  73.  
  74. #: t_options.h:105
  75. msgid "Round colors"
  76. msgstr "Rond kleuren af"
  77.  
  78. #: t_options.h:106
  79. msgid "Dither colors"
  80. msgstr "Rasteriseer kleuren"
  81.  
  82. #: t_options.h:114
  83. msgid "Color rounding method"
  84. msgstr "Kleurafrondingmethode"
  85.  
  86. #: t_options.h:115
  87. msgid "Round color components downward"
  88. msgstr "Rond kleurencomponenten af naar beneden"
  89.  
  90. #: t_options.h:116
  91. msgid "Round to nearest color"
  92. msgstr "Rond af naar dichtsbijzijnde kleur"
  93.  
  94. #: t_options.h:125
  95. msgid "Color dithering method"
  96. msgstr "Kleurrasteriseringsmethode"
  97.  
  98. #: t_options.h:126
  99. msgid "Horizontal error diffusion"
  100. msgstr "Horizontale foutdiffusie"
  101.  
  102. #: t_options.h:127
  103. msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
  104. msgstr "Horizontale foutdiffusie, zet fout bij lijnbegin terug"
  105.  
  106. #: t_options.h:128
  107. msgid "Ordered 2D color dithering"
  108. msgstr "Geordende 2D kleurrasterisering"
  109.  
  110. #: t_options.h:134
  111. msgid "Floating point depth buffer"
  112. msgstr "Dieptebuffer als commagetal"
  113.  
  114. #: t_options.h:140
  115. msgid "Performance"
  116. msgstr "Prestatie"
  117.  
  118. #: t_options.h:148
  119. msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
  120. msgstr "TCL-modus (Transformatie, Clipping, Licht)"
  121.  
  122. #: t_options.h:149
  123. msgid "Use software TCL pipeline"
  124. msgstr "Gebruik software TCL pijpleiding"
  125.  
  126. #: t_options.h:150
  127. msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
  128. msgstr "Gebruik hardware TCL as eerste TCL pijpleiding trap"
  129.  
  130. #: t_options.h:151
  131. msgid "Bypass the TCL pipeline"
  132. msgstr "Omzeil de TCL pijpleiding"
  133.  
  134. #: t_options.h:152
  135. msgid ""
  136. "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
  137. msgstr ""
  138. "Omzeil de TCL pijpleiding met staatgebaseerde machinecode die tijdens "
  139. "executie gegenereerd wordt"
  140.  
  141. #: t_options.h:161
  142. msgid "Method to limit rendering latency"
  143. msgstr "Methode om beeldopbouwvertraging te onderdrukken"
  144.  
  145. #: t_options.h:162
  146. msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
  147. msgstr "Actief wachten voor de grafische hardware"
  148.  
  149. #: t_options.h:163
  150. msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
  151. msgstr "Slaap voor korte intervallen tijdens het wachten op de grafische "
  152. "hardware"
  153.  
  154. #: t_options.h:164
  155. msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
  156. msgstr "Laat de grafische hardware een software onderbreking uitzenden en in "
  157. "slaap vallen"
  158.  
  159. #: t_options.h:174
  160. msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
  161. msgstr "Synchronisatie met verticale verversing (interval omwisselen)"
  162.  
  163. #: t_options.h:175
  164. msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
  165. msgstr "Nooit synchroniseren met verticale verversing, negeer de keuze van de "
  166. "applicatie"
  167.  
  168. #: t_options.h:176
  169. msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
  170. msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 0, honoreer de keuze van de applicatie"
  171.  
  172. #: t_options.h:177
  173. msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
  174. msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 1, honoreer de keuze van de applicatie"
  175.  
  176. #: t_options.h:178
  177. msgid ""
  178. "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
  179. "swap interval"
  180. msgstr ""
  181. "Synchroniseer altijd met verticale verversing, de applicatie kiest het "
  182. "minimum omwisselingsinterval"
  183.  
  184. #: t_options.h:186
  185. msgid "Use HyperZ to boost performance"
  186. msgstr "Gebruik HyperZ om de prestaties te verbeteren"
  187.  
  188. #: t_options.h:191
  189. msgid "Number of texture units used"
  190. msgstr "Aantal textuureenheden in gebruik"
  191.  
  192. #: t_options.h:196
  193. msgid ""
  194. "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
  195. msgstr ""
  196. "Schakel hack in om met textuurcompressie grotere texturen toe te staan op "
  197. "een radeon/r200"
  198.  
  199. #: t_options.h:201
  200. msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
  201. msgstr "Textuurfilterkwaliteit versus -snelheid, ookwel bekend als "
  202. "“brilineaire” textuurfiltering"
  203.  
  204. #: t_options.h:209
  205. msgid "Used types of texture memory"
  206. msgstr "Gebruikte soorten textuurgeheugen"
  207.  
  208. #: t_options.h:210
  209. msgid "All available memory"
  210. msgstr "Al het beschikbaar geheugen"
  211.  
  212. #: t_options.h:211
  213. msgid "Only card memory (if available)"
  214. msgstr "Alleen geheugen op de kaart (als het aanwezig is)"
  215.  
  216. #: t_options.h:212
  217. msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
  218. msgstr "Alleen GART (AGP/PCIE) geheugen (als het aanwezig is)"
  219.  
  220. #: t_options.h:220
  221. msgid "Features that are not hardware-accelerated"
  222. msgstr "Eigenschappen die niet hardwareversneld zijn"
  223.  
  224. #: t_options.h:224
  225. msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
  226. msgstr "Zet uitbreiding GL_ARB_vertex_program aan"
  227.