Subversion Repositories Kolibri OS

Rev

Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
5564 serge 1
# translation of es.po to Spanish
2
# Spanish translations for PACKAGE package.
3
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# David , 2005.
6
# David Rubio Miguélez , 2005.
7
#
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: es\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
13
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:54-0700\n"
14
"Last-Translator: Alex Henrie \n"
15
"Language-Team: Spanish \n"
16
"Language: es\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
22
 
23
#: t_options.h:56
24
msgid "Debugging"
25
msgstr "Depuración"
26
 
27
#: t_options.h:60
28
msgid "Disable 3D acceleration"
29
msgstr "Deshabilitar aceleración 3D"
30
 
31
#: t_options.h:65
32
msgid "Show performance boxes"
33
msgstr "Mostrar cajas de rendimiento"
34
 
35
#: t_options.h:70
36
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
37
msgstr "Habilitar vaciado del batchbuffer después de cada llamada de dibujo"
38
 
39
#: t_options.h:75
40
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
41
msgstr "Habilitar vaciado de los cachés GPU con cada llamada de dibujo"
42
 
43
#: t_options.h:80
44
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
45
msgstr "Deshabilitar regulación del primer lote después de vaciar"
46
 
47
#: t_options.h:85
48
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
49
msgstr ""
50
"Forzar que el comportamiento por defecto de las extensiones GLSL sea 'warn'"
51
 
52
#: t_options.h:90
53
msgid "Disable dual source blending"
54
msgstr "Deshabilitar mezcla de fuente dual"
55
 
56
#: t_options.h:95
57
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
58
msgstr ""
59
"Deshabilitar continuaciones de línea basadas en barra inversa en el código "
60
"GLSL"
61
 
62
#: t_options.h:100
63
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
64
msgstr "Deshabilitar GL_ARB_shader_bit_encoding"
65
 
66
#: t_options.h:105
67
msgid ""
68
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
69
msgstr ""
70
"Forzar una versión de GLSL por defecto en los shaders a los cuales les falta "
71
"una línea #version explícita"
72
 
73
#: t_options.h:110
74
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
75
msgstr "Permite directivas #extension GLSL en medio de los shaders"
76
 
77
#: t_options.h:120
78
msgid "Image Quality"
79
msgstr "Calidad de imagen"
80
 
81
#: t_options.h:133
82
msgid "Texture color depth"
83
msgstr "Profundidad de color de textura"
84
 
85
#: t_options.h:134
86
msgid "Prefer frame buffer color depth"
87
msgstr "Preferir profundidad de color del framebuffer"
88
 
89
#: t_options.h:135
90
msgid "Prefer 32 bits per texel"
91
msgstr "Preferir 32 bits por texel"
92
 
93
#: t_options.h:136
94
msgid "Prefer 16 bits per texel"
95
msgstr "Preferir 16 bits por texel"
96
 
97
#: t_options.h:137
98
msgid "Force 16 bits per texel"
99
msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
100
 
101
#: t_options.h:143
102
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
103
msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
104
 
105
#: t_options.h:148
106
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
107
msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
108
 
109
#: t_options.h:153
110
msgid ""
111
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
112
msgstr ""
113
"Habilitar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software "
114
"no está disponible"
115
 
116
#: t_options.h:160
117
msgid "Initial color reduction method"
118
msgstr "Método inicial de reducción de color"
119
 
120
#: t_options.h:161
121
msgid "Round colors"
122
msgstr "Colores redondeados"
123
 
124
#: t_options.h:162
125
msgid "Dither colors"
126
msgstr "Colores suavizados"
127
 
128
#: t_options.h:170
129
msgid "Color rounding method"
130
msgstr "Método de redondeo de colores"
131
 
132
#: t_options.h:171
133
msgid "Round color components downward"
134
msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
135
 
136
#: t_options.h:172
137
msgid "Round to nearest color"
138
msgstr "Redondear al color más cercano"
139
 
140
#: t_options.h:181
141
msgid "Color dithering method"
142
msgstr "Método de suavizado de color"
143
 
144
#: t_options.h:182
145
msgid "Horizontal error diffusion"
146
msgstr "Difusión de error horizontal"
147
 
148
#: t_options.h:183
149
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
150
msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
151
 
152
#: t_options.h:184
153
msgid "Ordered 2D color dithering"
154
msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
155
 
156
#: t_options.h:190
157
msgid "Floating point depth buffer"
158
msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
159
 
160
#: t_options.h:195
161
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
162
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para aplicar cel shading a la salida"
163
 
164
#: t_options.h:200
165
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
166
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal rojo"
167
 
168
#: t_options.h:205
169
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
170
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal verde"
171
 
172
#: t_options.h:210
173
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
174
msgstr "Un filtro de postprocesamiento para eliminar el canal azul"
175
 
176
#: t_options.h:215
177
msgid ""
178
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
179
"default quality"
180
msgstr ""
181
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
182
"8 para calidad por defecto"
183
 
184
#: t_options.h:220
185
msgid ""
186
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
187
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
188
msgstr ""
189
"Antialiasing morfológico basado en el MLAA de Jimenez. 0 para deshabilitar, "
190
"8 para calidad por defecto. Versión en color, usable con aplicaciones GL 2D"
191
 
192
#: t_options.h:230
193
msgid "Performance"
194
msgstr "Rendimiento"
195
 
196
#: t_options.h:238
197
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
198
msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
199
 
200
#: t_options.h:239
201
msgid "Use software TCL pipeline"
202
msgstr "Usar tubería TCL por software"
203
 
204
#: t_options.h:240
205
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
206
msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
207
 
208
#: t_options.h:241
209
msgid "Bypass the TCL pipeline"
210
msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
211
 
212
#: t_options.h:242
213
msgid ""
214
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
215
msgstr ""
216
"Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados, generado "
217
"al vuelo"
218
 
219
#: t_options.h:251
220
msgid "Method to limit rendering latency"
221
msgstr "Método para limitar la latencia de renderización"
222
 
223
#: t_options.h:252
224
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
225
msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
226
 
227
#: t_options.h:253
228
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
229
msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
230
 
231
#: t_options.h:254
232
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
233
msgstr ""
234
"Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
235
 
236
#: t_options.h:264
237
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
238
msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
239
 
240
#: t_options.h:265
241
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
242
msgstr ""
243
"No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
244
"aplicación"
245
 
246
#: t_options.h:266
247
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
248
msgstr ""
249
"Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
250
 
251
#: t_options.h:267
252
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
253
msgstr ""
254
"Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
255
 
256
#: t_options.h:268
257
msgid ""
258
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
259
"swap interval"
260
msgstr ""
261
"Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
262
"intervalo de intercambio mínimo"
263
 
264
#: t_options.h:276
265
msgid "Use HyperZ to boost performance"
266
msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
267
 
268
#: t_options.h:281
269
msgid "Number of texture units used"
270
msgstr "Número de unidades de textura usadas"
271
 
272
#: t_options.h:286
273
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
274
msgstr ""
275
"Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" "
276
"de textura"
277
 
278
#: t_options.h:294
279
msgid "Used types of texture memory"
280
msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
281
 
282
#: t_options.h:295
283
msgid "All available memory"
284
msgstr "Toda la memoria disponible"
285
 
286
#: t_options.h:296
287
msgid "Only card memory (if available)"
288
msgstr "Solo memoria de tarjeta (si está disponible)"
289
 
290
#: t_options.h:297
291
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
292
msgstr "Solo memoria GART (AGP/PCIE) (si está disponible)"
293
 
294
#: t_options.h:309
295
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
296
msgstr "Características no aceleradas por hardware"
297
 
298
#: t_options.h:313
299
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
300
msgstr "Habilitar la extensión GL_ARB_vertex_program"
301
 
302
#: t_options.h:323
303
msgid "Miscellaneous"
304
msgstr "Misceláneos"
305
 
306
#: t_options.h:327
307
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
308
msgstr "Crear todos los visuales con búfer de profundidad"
309
 
310
#: t_options.h:337
311
msgid "Initialization"
312
msgstr "Inicialización"
313
 
314
#: t_options.h:341
315
msgid "Define the graphic device to use if possible"
316
msgstr "Define el dispositivo de gráficos que usar si es posible"
317
 
318
#: t_options.h:350
319
msgid "Gallium Nine"
320
msgstr "Gallium Nine"
321
 
322
#: t_options.h:354
323
msgid ""
324
"Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
325
"2), 0 for glfinish behaviour"
326
msgstr ""
327
"Define el valor de regulación. -1 para no regular, -2 para el por defecto "
328
"(generalmente 2), 0 para el comportamiento de glfinish"
329
 
330
#: t_options.h:359
331
msgid "Use an additional thread to submit buffers."
332
msgstr "Usar un hilo adicional para entregar los búfer."