Subversion Repositories Kolibri OS

Rev

Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
4358 Serge 1
# French translations for DRI driver options.
2
# Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin
3
# This file is distributed under the same license as the Mesa package.
4
# Stephane Marchesin , 2005.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
12
"Last-Translator: Stephane Marchesin \n"
13
"Language-Team: French \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
19
#: t_options.h:53
20
msgid "Debugging"
21
msgstr "Debogage"
22
 
23
#: t_options.h:57
24
msgid "Disable 3D acceleration"
25
msgstr "Désactiver l'accélération 3D"
26
 
27
#: t_options.h:62
28
msgid "Show performance boxes"
29
msgstr "Afficher les boîtes de performance"
30
 
31
#: t_options.h:69
32
msgid "Image Quality"
33
msgstr "Qualité d'image"
34
 
35
#: t_options.h:77
36
msgid "Texture color depth"
37
msgstr "Profondeur de texture"
38
 
39
#: t_options.h:78
40
msgid "Prefer frame buffer color depth"
41
msgstr "Profondeur de couleur"
42
 
43
#: t_options.h:79
44
msgid "Prefer 32 bits per texel"
45
msgstr "Préférer 32 bits par texel"
46
 
47
#: t_options.h:80
48
msgid "Prefer 16 bits per texel"
49
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"
50
 
51
#: t_options.h:81
52
msgid "Force 16 bits per texel"
53
msgstr "Forcer 16 bits par texel"
54
 
55
#: t_options.h:87
56
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
57
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
58
 
59
#: t_options.h:92
60
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
61
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
62
 
63
#: t_options.h:97
64
msgid ""
65
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
66
msgstr ""
67
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"
68
 
69
#: t_options.h:104
70
msgid "Initial color reduction method"
71
msgstr "Technique de réduction de couleurs"
72
 
73
#: t_options.h:105
74
msgid "Round colors"
75
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
76
 
77
#: t_options.h:106
78
msgid "Dither colors"
79
msgstr "Tramer les couleurs"
80
 
81
#: t_options.h:114
82
msgid "Color rounding method"
83
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"
84
 
85
#: t_options.h:115
86
msgid "Round color components downward"
87
msgstr "Arrondi à l'inférieur"
88
 
89
#: t_options.h:116
90
msgid "Round to nearest color"
91
msgstr "Arrondi au plus proche"
92
 
93
#: t_options.h:125
94
msgid "Color dithering method"
95
msgstr "Méthode de tramage"
96
 
97
#: t_options.h:126
98
msgid "Horizontal error diffusion"
99
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
100
 
101
#: t_options.h:127
102
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
103
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"
104
 
105
#: t_options.h:128
106
msgid "Ordered 2D color dithering"
107
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"
108
 
109
#: t_options.h:134
110
msgid "Floating point depth buffer"
111
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
112
 
113
#: t_options.h:140
114
msgid "Performance"
115
msgstr "Performance"
116
 
117
#: t_options.h:148
118
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
119
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
120
 
121
#: t_options.h:149
122
msgid "Use software TCL pipeline"
123
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
124
 
125
#: t_options.h:150
126
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
127
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"
128
 
129
#: t_options.h:151
130
msgid "Bypass the TCL pipeline"
131
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
132
 
133
#: t_options.h:152
134
msgid ""
135
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
136
msgstr ""
137
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le code"
138
"de TCL à la volée"
139
 
140
#: t_options.h:161
141
msgid "Method to limit rendering latency"
142
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"
143
 
144
#: t_options.h:162
145
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
146
msgstr "Attente active de la carte graphique"
147
 
148
#: t_options.h:163
149
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
150
msgstr "Attente utilisant usleep()"
151
 
152
#: t_options.h:164
153
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
154
msgstr "Utiliser les interruptions"
155
 
156
#: t_options.h:174
157
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
158
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
159
 
160
#: t_options.h:175
161
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
162
msgstr "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de l'application"
163
 
164
#: t_options.h:176
165
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
166
msgstr "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application"
167
 
168
#: t_options.h:177
169
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
170
msgstr "Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application"
171
 
172
#: t_options.h:178
173
msgid ""
174
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
175
"swap interval"
176
msgstr ""
177
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit l'intervalle minimal"
178
 
179
#: t_options.h:186
180
msgid "Use HyperZ to boost performance"
181
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"
182
 
183
#: t_options.h:191
184
msgid "Number of texture units used"
185
msgstr "Nombre d'unités de texture"
186
 
187
#: t_options.h:196
188
msgid ""
189
"Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
190
msgstr ""
191
"Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille avec la "
192
"compression de textures sur radeon/r200"
193
 
194
#: t_options.h:201
195
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
196
msgstr ""
197
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"
198
 
199
#: t_options.h:209
200
msgid "Used types of texture memory"
201
msgstr "Types de mémoire de texture"
202
 
203
#: t_options.h:210
204
msgid "All available memory"
205
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"
206
 
207
#: t_options.h:211
208
msgid "Only card memory (if available)"
209
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"
210
 
211
#: t_options.h:212
212
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
213
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
214
 
215
#: t_options.h:220
216
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
217
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"
218
 
219
#: t_options.h:224
220
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
221
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"