Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
4358 | Serge | 1 | # French translations for DRI driver options. |
2 | # Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the Mesa package. |
||
4 | # Stephane Marchesin |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n" |
||
12 | "Last-Translator: Stephane Marchesin |
||
13 | "Language-Team: French |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||
18 | |||
19 | #: t_options.h:53 |
||
20 | msgid "Debugging" |
||
21 | msgstr "Debogage" |
||
22 | |||
23 | #: t_options.h:57 |
||
24 | msgid "Disable 3D acceleration" |
||
25 | msgstr "Désactiver l'accélération 3D" |
||
26 | |||
27 | #: t_options.h:62 |
||
28 | msgid "Show performance boxes" |
||
29 | msgstr "Afficher les boîtes de performance" |
||
30 | |||
31 | #: t_options.h:69 |
||
32 | msgid "Image Quality" |
||
33 | msgstr "Qualité d'image" |
||
34 | |||
35 | #: t_options.h:77 |
||
36 | msgid "Texture color depth" |
||
37 | msgstr "Profondeur de texture" |
||
38 | |||
39 | #: t_options.h:78 |
||
40 | msgid "Prefer frame buffer color depth" |
||
41 | msgstr "Profondeur de couleur" |
||
42 | |||
43 | #: t_options.h:79 |
||
44 | msgid "Prefer 32 bits per texel" |
||
45 | msgstr "Préférer 32 bits par texel" |
||
46 | |||
47 | #: t_options.h:80 |
||
48 | msgid "Prefer 16 bits per texel" |
||
49 | msgstr "Prérérer 16 bits par texel" |
||
50 | |||
51 | #: t_options.h:81 |
||
52 | msgid "Force 16 bits per texel" |
||
53 | msgstr "Forcer 16 bits par texel" |
||
54 | |||
55 | #: t_options.h:87 |
||
56 | msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering" |
||
57 | msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture" |
||
58 | |||
59 | #: t_options.h:92 |
||
60 | msgid "Forbid negative texture LOD bias" |
||
61 | msgstr "Interdire le LOD bias negatif" |
||
62 | |||
63 | #: t_options.h:97 |
||
64 | msgid "" |
||
65 | "Enable S3TC texture compression even if software support is not available" |
||
66 | msgstr "" |
||
67 | "Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent" |
||
68 | |||
69 | #: t_options.h:104 |
||
70 | msgid "Initial color reduction method" |
||
71 | msgstr "Technique de réduction de couleurs" |
||
72 | |||
73 | #: t_options.h:105 |
||
74 | msgid "Round colors" |
||
75 | msgstr "Arrondir les valeurs de couleur" |
||
76 | |||
77 | #: t_options.h:106 |
||
78 | msgid "Dither colors" |
||
79 | msgstr "Tramer les couleurs" |
||
80 | |||
81 | #: t_options.h:114 |
||
82 | msgid "Color rounding method" |
||
83 | msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs" |
||
84 | |||
85 | #: t_options.h:115 |
||
86 | msgid "Round color components downward" |
||
87 | msgstr "Arrondi à l'inférieur" |
||
88 | |||
89 | #: t_options.h:116 |
||
90 | msgid "Round to nearest color" |
||
91 | msgstr "Arrondi au plus proche" |
||
92 | |||
93 | #: t_options.h:125 |
||
94 | msgid "Color dithering method" |
||
95 | msgstr "Méthode de tramage" |
||
96 | |||
97 | #: t_options.h:126 |
||
98 | msgid "Horizontal error diffusion" |
||
99 | msgstr "Diffusion d'erreur horizontale" |
||
100 | |||
101 | #: t_options.h:127 |
||
102 | msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start" |
||
103 | msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne" |
||
104 | |||
105 | #: t_options.h:128 |
||
106 | msgid "Ordered 2D color dithering" |
||
107 | msgstr "Tramage ordonné des couleurs" |
||
108 | |||
109 | #: t_options.h:134 |
||
110 | msgid "Floating point depth buffer" |
||
111 | msgstr "Z-buffer en virgule flottante" |
||
112 | |||
113 | #: t_options.h:140 |
||
114 | msgid "Performance" |
||
115 | msgstr "Performance" |
||
116 | |||
117 | #: t_options.h:148 |
||
118 | msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)" |
||
119 | msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)" |
||
120 | |||
121 | #: t_options.h:149 |
||
122 | msgid "Use software TCL pipeline" |
||
123 | msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel" |
||
124 | |||
125 | #: t_options.h:150 |
||
126 | msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage" |
||
127 | msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline" |
||
128 | |||
129 | #: t_options.h:151 |
||
130 | msgid "Bypass the TCL pipeline" |
||
131 | msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL" |
||
132 | |||
133 | #: t_options.h:152 |
||
134 | msgid "" |
||
135 | "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly" |
||
136 | msgstr "" |
||
137 | "Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le code" |
||
138 | "de TCL à la volée" |
||
139 | |||
140 | #: t_options.h:161 |
||
141 | msgid "Method to limit rendering latency" |
||
142 | msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique" |
||
143 | |||
144 | #: t_options.h:162 |
||
145 | msgid "Busy waiting for the graphics hardware" |
||
146 | msgstr "Attente active de la carte graphique" |
||
147 | |||
148 | #: t_options.h:163 |
||
149 | msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware" |
||
150 | msgstr "Attente utilisant usleep()" |
||
151 | |||
152 | #: t_options.h:164 |
||
153 | msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep" |
||
154 | msgstr "Utiliser les interruptions" |
||
155 | |||
156 | #: t_options.h:174 |
||
157 | msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)" |
||
158 | msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical" |
||
159 | |||
160 | #: t_options.h:175 |
||
161 | msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice" |
||
162 | msgstr "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de l'application" |
||
163 | |||
164 | #: t_options.h:176 |
||
165 | msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice" |
||
166 | msgstr "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application" |
||
167 | |||
168 | #: t_options.h:177 |
||
169 | msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice" |
||
170 | msgstr "Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application" |
||
171 | |||
172 | #: t_options.h:178 |
||
173 | msgid "" |
||
174 | "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum " |
||
175 | "swap interval" |
||
176 | msgstr "" |
||
177 | "Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit l'intervalle minimal" |
||
178 | |||
179 | #: t_options.h:186 |
||
180 | msgid "Use HyperZ to boost performance" |
||
181 | msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances" |
||
182 | |||
183 | #: t_options.h:191 |
||
184 | msgid "Number of texture units used" |
||
185 | msgstr "Nombre d'unités de texture" |
||
186 | |||
187 | #: t_options.h:196 |
||
188 | msgid "" |
||
189 | "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200" |
||
190 | msgstr "" |
||
191 | "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille avec la " |
||
192 | "compression de textures sur radeon/r200" |
||
193 | |||
194 | #: t_options.h:201 |
||
195 | msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering" |
||
196 | msgstr "" |
||
197 | "Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)" |
||
198 | |||
199 | #: t_options.h:209 |
||
200 | msgid "Used types of texture memory" |
||
201 | msgstr "Types de mémoire de texture" |
||
202 | |||
203 | #: t_options.h:210 |
||
204 | msgid "All available memory" |
||
205 | msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible" |
||
206 | |||
207 | #: t_options.h:211 |
||
208 | msgid "Only card memory (if available)" |
||
209 | msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)" |
||
210 | |||
211 | #: t_options.h:212 |
||
212 | msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)" |
||
213 | msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)" |
||
214 | |||
215 | #: t_options.h:220 |
||
216 | msgid "Features that are not hardware-accelerated" |
||
217 | msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle" |
||
218 | |||
219 | #: t_options.h:224 |
||
220 | msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program" |
||
221 | msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program" |