Subversion Repositories Kolibri OS

Rev

Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
5564 serge 1
# Language  translations for Mesa package
2
# Traduccions al català del paquet «Mesa».
3
#
4
# Copyright © 2014 Alex Henrie 
5
#
6
# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
7
# copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
8
# to deal in the Software without restriction, including without limitation
9
# the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense,
10
# and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the
11
# Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
12
#
13
# The above copyright notice and this permission notice (including the next
14
# paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
15
# Software.
16
#
17
# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
18
# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
19
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.  IN NO EVENT SHALL
20
# THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
21
# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING
22
# FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
23
# IN THE SOFTWARE.
24
msgid ""
25
msgstr ""
26
"Project-Id-Version: Mesa 10.1.0-devel\n"
27
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 02:08-0700\n"
29
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 14:28-0700\n"
30
"Last-Translator: Alex Henrie \n"
31
"Language-Team: Catalan \n"
32
"Language: ca\n"
33
"MIME-Version: 1.0\n"
34
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
37
 
38
#: t_options.h:56
39
msgid "Debugging"
40
msgstr "Depuració"
41
 
42
#: t_options.h:60
43
msgid "Disable 3D acceleration"
44
msgstr "Deshabilita l'acceleració 3D"
45
 
46
#: t_options.h:65
47
msgid "Show performance boxes"
48
msgstr "Mostra les caixes de rendiment"
49
 
50
#: t_options.h:70
51
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
52
msgstr "Habilita el buidatge del batchbuffer després de cada trucada de dibuix"
53
 
54
#: t_options.h:75
55
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
56
msgstr ""
57
"Habilita el buidatge de les memòries cau de GPU amb cada trucada de dibuix"
58
 
59
#: t_options.h:80
60
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
61
msgstr "Deshabilita la regulació en el primer lot després de buidar"
62
 
63
#: t_options.h:85
64
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
65
msgstr ""
66
"Força que el comportament per defecte de les extensions GLSL sigui 'warn'"
67
 
68
#: t_options.h:90
69
msgid "Disable dual source blending"
70
msgstr "Deshabilita la barreja de font dual"
71
 
72
#: t_options.h:95
73
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
74
msgstr ""
75
"Deshabilita les continuacions de línia basades en barra invertida en la font "
76
"GLSL"
77
 
78
#: t_options.h:100
79
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
80
msgstr "Deshabilita el GL_ARB_shader_bit_encoding"
81
 
82
#: t_options.h:105
83
msgid ""
84
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
85
msgstr ""
86
"Força una versió GLSL per defecte en els shaders als quals lis manca una "
87
"línia #version explícita"
88
 
89
#: t_options.h:110
90
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
91
msgstr "Permet les directives #extension GLSL en el mitjà dels shaders"
92
 
93
#: t_options.h:120
94
msgid "Image Quality"
95
msgstr "Qualitat d'imatge"
96
 
97
#: t_options.h:133
98
msgid "Texture color depth"
99
msgstr "Profunditat de color de textura"
100
 
101
#: t_options.h:134
102
msgid "Prefer frame buffer color depth"
103
msgstr "Prefereix profunditat de color del framebuffer"
104
 
105
#: t_options.h:135
106
msgid "Prefer 32 bits per texel"
107
msgstr "Prefereix 32 bits per texel"
108
 
109
#: t_options.h:136
110
msgid "Prefer 16 bits per texel"
111
msgstr "Prefereix 16 bits per texel"
112
 
113
#: t_options.h:137
114
msgid "Force 16 bits per texel"
115
msgstr "Força 16 bits per texel"
116
 
117
#: t_options.h:143
118
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
119
msgstr "Valor màxim inicial per a la filtració de textura anisòtropa"
120
 
121
#: t_options.h:148
122
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
123
msgstr ""
124
"Prohibeix una parcialitat negativa del Nivell de Detalle (LOD) de les "
125
"textures"
126
 
127
#: t_options.h:153
128
msgid ""
129
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
130
msgstr ""
131
"Habilita la compressió de textures S3TC encara que el suport de programari "
132
"no estigui disponible"
133
 
134
#: t_options.h:160
135
msgid "Initial color reduction method"
136
msgstr "Mètode inicial de reducció de color"
137
 
138
#: t_options.h:161
139
msgid "Round colors"
140
msgstr "Colors arrodonits"
141
 
142
#: t_options.h:162
143
msgid "Dither colors"
144
msgstr "Colors tramats"
145
 
146
#: t_options.h:170
147
msgid "Color rounding method"
148
msgstr "Mètode d'arrodoniment de color"
149
 
150
#: t_options.h:171
151
msgid "Round color components downward"
152
msgstr "Arrodoneix els components de color a baix"
153
 
154
#: t_options.h:172
155
msgid "Round to nearest color"
156
msgstr "Arrodoneix al color més proper"
157
 
158
#: t_options.h:181
159
msgid "Color dithering method"
160
msgstr "Mètode de tramat de color"
161
 
162
#: t_options.h:182
163
msgid "Horizontal error diffusion"
164
msgstr "Difusió d'error horitzontal"
165
 
166
#: t_options.h:183
167
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
168
msgstr "Difusió d'error horitzontal, reinicia l'error a l'inici de la línia"
169
 
170
#: t_options.h:184
171
msgid "Ordered 2D color dithering"
172
msgstr "Tramat de color 2D ordenat"
173
 
174
#: t_options.h:190
175
msgid "Floating point depth buffer"
176
msgstr "Buffer de profunditat de punt flotant"
177
 
178
#: t_options.h:195
179
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
180
msgstr "Un filtre de postprocessament per a aplicar cel shading a la sortida"
181
 
182
#: t_options.h:200
183
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
184
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal vermell"
185
 
186
#: t_options.h:205
187
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
188
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal verd"
189
 
190
#: t_options.h:210
191
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
192
msgstr "Un filtre de postprocessament per a eliminar el canal blau"
193
 
194
#: t_options.h:215
195
msgid ""
196
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
197
"default quality"
198
msgstr ""
199
"Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
200
"per qualitat per defecte"
201
 
202
#: t_options.h:220
203
msgid ""
204
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
205
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
206
msgstr ""
207
"Antialiàsing morfològic basat en el MLAA de Jimenez. 0 per deshabilitar, 8 "
208
"per qualitat per defecte. Versió en color, utilitzable amb les aplicacions "
209
"GL 2D"
210
 
211
#: t_options.h:230
212
msgid "Performance"
213
msgstr "Rendiment"
214
 
215
#: t_options.h:238
216
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
217
msgstr "Mode TCL (Transformació, Retall, Il·luminació)"
218
 
219
#: t_options.h:239
220
msgid "Use software TCL pipeline"
221
msgstr "Utilitza la canonada TCL de programari"
222
 
223
#: t_options.h:240
224
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
225
msgstr "Utilitza el TCL de maquinari com a la primera fase de la canonada TCL"
226
 
227
#: t_options.h:241
228
msgid "Bypass the TCL pipeline"
229
msgstr "Passa per alt la canonada TCL"
230
 
231
#: t_options.h:242
232
msgid ""
233
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
234
msgstr ""
235
"Passa per alt la canonada TCL amb codi de màquina basat en estats, generat "
236
"sobre la marxa"
237
 
238
#: t_options.h:251
239
msgid "Method to limit rendering latency"
240
msgstr "Mètode per a limitar la latència de renderització"
241
 
242
#: t_options.h:252
243
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
244
msgstr "Espera activa pel maquinari de gràfics"
245
 
246
#: t_options.h:253
247
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
248
msgstr "Dorm per intervals breus mentre s'espera al maquinari de gràfics"
249
 
250
#: t_options.h:254
251
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
252
msgstr ""
253
"Deixa que el maquinari de gràfics emeti una interrupció de programari i dormi"
254
 
255
#: t_options.h:264
256
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
257
msgstr "Sincronització amb refresc vertical (intervals d'intercanvi)"
258
 
259
#: t_options.h:265
260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
261
msgstr ""
262
"Mai sincronitzis amb el refresc vertical, ignora l'elecció de l'aplicació"
263
 
264
#: t_options.h:266
265
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
266
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 0, obeeix l'elecció de l'aplicació"
267
 
268
#: t_options.h:267
269
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
270
msgstr "Interval d'intercanvi inicial 1, obeeix l'elecció de l'aplicació"
271
 
272
#: t_options.h:268
273
msgid ""
274
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
275
"swap interval"
276
msgstr ""
277
"Sempre sincronitza amb el refresc vertical, l'aplicació tria l'interval "
278
"mínim d'intercanvi"
279
 
280
#: t_options.h:276
281
msgid "Use HyperZ to boost performance"
282
msgstr "Utilitza el HyperZ per a augmentar el rendiment"
283
 
284
#: t_options.h:281
285
msgid "Number of texture units used"
286
msgstr "Nombre d'unitats de textura utilitzades"
287
 
288
#: t_options.h:286
289
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
290
msgstr ""
291
"Qualitat vs. velocitat de filtració de textura, àlies filtració \"brilinear"
292
"\" de textura"
293
 
294
#: t_options.h:294
295
msgid "Used types of texture memory"
296
msgstr "Tipus utilitzats de memòria de textura"
297
 
298
#: t_options.h:295
299
msgid "All available memory"
300
msgstr "Tota la memòria disponible"
301
 
302
#: t_options.h:296
303
msgid "Only card memory (if available)"
304
msgstr "Només memòria de targeta (si està disponible)"
305
 
306
#: t_options.h:297
307
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
308
msgstr "Només memòria GART (AGP/PCIE) (si està disponible)"
309
 
310
#: t_options.h:309
311
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
312
msgstr "Característiques no accelerades per maquinari"
313
 
314
#: t_options.h:313
315
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
316
msgstr "Habilita l'extensió GL_ARB_vertex_program"
317
 
318
#: t_options.h:323
319
msgid "Miscellaneous"
320
msgstr "Miscel·lània"
321
 
322
#: t_options.h:327
323
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
324
msgstr "Crea tots els visuals amb buffer de profunditat"
325
 
326
#: t_options.h:337
327
msgid "Initialization"
328
msgstr "Inicialització"
329
 
330
#: t_options.h:341
331
msgid "Define the graphic device to use if possible"
332
msgstr "Defineix el dispositiu de gràfics que utilitzar si és possible"
333
 
334
#: t_options.h:350
335
msgid "Gallium Nine"
336
msgstr "Gallium Nine"
337
 
338
#: t_options.h:354
339
msgid ""
340
"Define the throttling value. -1 for no throttling, -2 for default (usually "
341
"2), 0 for glfinish behaviour"
342
msgstr ""
343
"Defineix el valor de regulació. -1 per a no regular, -2 per al predeterminat "
344
"(generalment 2), 0 per al comportament de glfinish"
345
 
346
#: t_options.h:359
347
msgid "Use an additional thread to submit buffers."
348
msgstr "Utilitza un fil addicional per a entregar els buffers."