Subversion Repositories Kolibri OS

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

  1. # French translations for DRI driver options.
  2. # Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin
  3. # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
  4. # Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
  12. "Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
  13. "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
  14. "Language: fr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19.  
  20. #: t_options.h:56
  21. msgid "Debugging"
  22. msgstr "Debogage"
  23.  
  24. #: t_options.h:60
  25. msgid "Disable 3D acceleration"
  26. msgstr "Désactiver l'accélération 3D"
  27.  
  28. #: t_options.h:65
  29. msgid "Show performance boxes"
  30. msgstr "Afficher les boîtes de performance"
  31.  
  32. #: t_options.h:70
  33. msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
  34. msgstr ""
  35.  
  36. #: t_options.h:75
  37. msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
  38. msgstr ""
  39.  
  40. #: t_options.h:80
  41. msgid "Disable throttling on first batch after flush"
  42. msgstr ""
  43.  
  44. #: t_options.h:85
  45. msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
  46. msgstr ""
  47.  
  48. #: t_options.h:90
  49. msgid "Disable dual source blending"
  50. msgstr ""
  51.  
  52. #: t_options.h:95
  53. msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
  54. msgstr ""
  55.  
  56. #: t_options.h:100
  57. msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
  58. msgstr ""
  59.  
  60. #: t_options.h:105
  61. msgid ""
  62. "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
  63. msgstr ""
  64.  
  65. #: t_options.h:110
  66. msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
  67. msgstr ""
  68.  
  69. #: t_options.h:120
  70. msgid "Image Quality"
  71. msgstr "Qualité d'image"
  72.  
  73. #: t_options.h:133
  74. msgid "Texture color depth"
  75. msgstr "Profondeur de texture"
  76.  
  77. #: t_options.h:134
  78. msgid "Prefer frame buffer color depth"
  79. msgstr "Profondeur de couleur"
  80.  
  81. #: t_options.h:135
  82. msgid "Prefer 32 bits per texel"
  83. msgstr "Préférer 32 bits par texel"
  84.  
  85. #: t_options.h:136
  86. msgid "Prefer 16 bits per texel"
  87. msgstr "Prérérer 16 bits par texel"
  88.  
  89. #: t_options.h:137
  90. msgid "Force 16 bits per texel"
  91. msgstr "Forcer 16 bits par texel"
  92.  
  93. #: t_options.h:143
  94. msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
  95. msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
  96.  
  97. #: t_options.h:148
  98. msgid "Forbid negative texture LOD bias"
  99. msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
  100.  
  101. #: t_options.h:153
  102. msgid ""
  103. "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
  104. msgstr ""
  105. "Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"
  106.  
  107. #: t_options.h:160
  108. msgid "Initial color reduction method"
  109. msgstr "Technique de réduction de couleurs"
  110.  
  111. #: t_options.h:161
  112. msgid "Round colors"
  113. msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
  114.  
  115. #: t_options.h:162
  116. msgid "Dither colors"
  117. msgstr "Tramer les couleurs"
  118.  
  119. #: t_options.h:170
  120. msgid "Color rounding method"
  121. msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"
  122.  
  123. #: t_options.h:171
  124. msgid "Round color components downward"
  125. msgstr "Arrondi à l'inférieur"
  126.  
  127. #: t_options.h:172
  128. msgid "Round to nearest color"
  129. msgstr "Arrondi au plus proche"
  130.  
  131. #: t_options.h:181
  132. msgid "Color dithering method"
  133. msgstr "Méthode de tramage"
  134.  
  135. #: t_options.h:182
  136. msgid "Horizontal error diffusion"
  137. msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
  138.  
  139. #: t_options.h:183
  140. msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
  141. msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"
  142.  
  143. #: t_options.h:184
  144. msgid "Ordered 2D color dithering"
  145. msgstr "Tramage ordonné des couleurs"
  146.  
  147. #: t_options.h:190
  148. msgid "Floating point depth buffer"
  149. msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
  150.  
  151. #: t_options.h:195
  152. msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
  153. msgstr ""
  154.  
  155. #: t_options.h:200
  156. msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
  157. msgstr ""
  158.  
  159. #: t_options.h:205
  160. msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
  161. msgstr ""
  162.  
  163. #: t_options.h:210
  164. msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
  165. msgstr ""
  166.  
  167. #: t_options.h:215
  168. msgid ""
  169. "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
  170. "default quality"
  171. msgstr ""
  172.  
  173. #: t_options.h:220
  174. msgid ""
  175. "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
  176. "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
  177. msgstr ""
  178.  
  179. #: t_options.h:230
  180. msgid "Performance"
  181. msgstr "Performance"
  182.  
  183. #: t_options.h:238
  184. msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
  185. msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
  186.  
  187. #: t_options.h:239
  188. msgid "Use software TCL pipeline"
  189. msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
  190.  
  191. #: t_options.h:240
  192. msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
  193. msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"
  194.  
  195. #: t_options.h:241
  196. msgid "Bypass the TCL pipeline"
  197. msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
  198.  
  199. #: t_options.h:242
  200. msgid ""
  201. "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
  202. msgstr ""
  203. "Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede "
  204. "TCL à la volée"
  205.  
  206. #: t_options.h:251
  207. msgid "Method to limit rendering latency"
  208. msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"
  209.  
  210. #: t_options.h:252
  211. msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
  212. msgstr "Attente active de la carte graphique"
  213.  
  214. #: t_options.h:253
  215. msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
  216. msgstr "Attente utilisant usleep()"
  217.  
  218. #: t_options.h:254
  219. msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
  220. msgstr "Utiliser les interruptions"
  221.  
  222. #: t_options.h:264
  223. msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
  224. msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
  225.  
  226. #: t_options.h:265
  227. msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
  228. msgstr ""
  229. "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de "
  230. "l'application"
  231.  
  232. #: t_options.h:266
  233. msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
  234. msgstr ""
  235. "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au "
  236. "choix de l'application"
  237.  
  238. #: t_options.h:267
  239. msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
  240. msgstr ""
  241. "Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de "
  242. "l'application"
  243.  
  244. #: t_options.h:268
  245. msgid ""
  246. "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
  247. "swap interval"
  248. msgstr ""
  249. "Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit "
  250. "l'intervalle minimal"
  251.  
  252. #: t_options.h:276
  253. msgid "Use HyperZ to boost performance"
  254. msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"
  255.  
  256. #: t_options.h:281
  257. msgid "Number of texture units used"
  258. msgstr "Nombre d'unités de texture"
  259.  
  260. #: t_options.h:286
  261. msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
  262. msgstr ""
  263. "Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"
  264.  
  265. #: t_options.h:294
  266. msgid "Used types of texture memory"
  267. msgstr "Types de mémoire de texture"
  268.  
  269. #: t_options.h:295
  270. msgid "All available memory"
  271. msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"
  272.  
  273. #: t_options.h:296
  274. msgid "Only card memory (if available)"
  275. msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"
  276.  
  277. #: t_options.h:297
  278. msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
  279. msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
  280.  
  281. #: t_options.h:309
  282. msgid "Features that are not hardware-accelerated"
  283. msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"
  284.  
  285. #: t_options.h:313
  286. msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
  287. msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"
  288.  
  289. #: t_options.h:323
  290. msgid "Miscellaneous"
  291. msgstr ""
  292.  
  293. #: t_options.h:327
  294. msgid "Create all visuals with a depth buffer"
  295. msgstr ""
  296.  
  297. #: t_options.h:337
  298. msgid "Initialization"
  299. msgstr ""
  300.  
  301. #: t_options.h:341
  302. msgid "Define the graphic device to use if possible"
  303. msgstr ""
  304.  
  305. #~ msgid ""
  306. #~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
  307. #~ "r200"
  308. #~ msgstr ""
  309. #~ "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille "
  310. #~ "avec la compression de textures sur radeon/r200"
  311.