/data/it/distr_data/readme.txt |
---|
1,12 → 1,14 |
Kolibri OS 0.7.7.0+ night build, LiveCD-version. |
This is a bootable CD-Rom. To see the system in action, reboot and point to |
BIOS either in boot menu (if it can be called) or in settings booting from CD. |
Questo è un CD bootabile. Per eseguire il contenuto, riavvia il computer e |
imposta nel BIOS l'avvio da CD. |
Changes and revisions compared with Kolibri 0.7.7.0 are described in file |
readme.txt, which is placed in Docs folder. And also in OS in the application |
docpak. |
Le modifiche fate da Kolibri x.y.z.t sono descritte nel file readme.txt |
nella cartella docs oppure all'interno del sistema operativo nel docpack |
delle applicazioni. |
Instructions for install to other information mediums and minimal system |
requirements can be found in file install.txt. |
Instructions for configuring can be found in file config.txt. |
Le istruzioni per installare il sistema su altri media e i requisiti |
minimi sono descritti nel file install.ttx |
Le istruzioni per configurare il sistema si possono trovare nel file |
config.txt. |
/data/it/docs/CONFIG.TXT |
---|
1,98 → 1,111 |
KolibriOS allows some configures for user requirements. This file describes |
such settings. |
For this it is required to change files on ramdisk. If you boot from floppy, |
there is no problem - change files on floppy. If you use floppy image |
kolibri.img - either use program which can work with images (for example, |
WinImage or DiskExplorer) or make changes from Kolibri and do not forget to |
save ramdisk (with the application rdsave). |
È possibile impostare alcune configurazioni all'interno di KolibriOS. |
Questo file funge da guida e descrive come personalizzare il sistema. |
1. Desktop background. |
a) Replace in the file autorun.dat (it is text file) the parameter for |
the program kiv ("\S__background.jpg") the name of file to the full |
Kolibri-path to JPEG-, BMP-, GIF- or PNG-image which you like. It will be |
new background. background.jpg now can be deleted. |
b) Replace in the file autorun.dat "/RD/1/KIV \S__background.jpg" to |
"/rd/1/PIC4" (spaces are ignored by the loader program). You can delete |
BACKGROUND.JPG. New background will be nice texture. |
For programmers: you can change texture and color, for this in file |
pic4.asm from distributive sources change: |
* to change texture: value of variable usearray (string 585) |
from ptarray to any of ptarray2,ptarray3, ..., ptarray9. |
* to change color: in procedure check_parameters find string with |
the appropriate comment (string 127) and add to 0x40000 1 or 2. |
After changes recompile pic4, by request pack with kpack (in |
distributive is so), inject to ramdisk. |
c) Two previous points sets background for a long time (until next |
reinstall). It is possible also after Kolibri boot to set background |
until next reboot in programs kiv, iconedit, pic4, tinyfrac. |
Per modificare le impostazione è necessario modificare i file nella memoria |
RAM. Se si sta eseguendo KolibriOS da floppy, allora è possibile modificare |
i file direttamente da floppy. Se invece si sta usando una immagine kolibri.img |
del disco floppy, allora è possibile usare un programma in grado di modificare |
i file su immagini del disco, oppure salvare le modifiche direttamente da |
KolibriOS con l'applicazione rdsave, oppure durante lo spegnimento del sistema. |
2. Configure system menu. |
Data for system menu are placed in text file menu.dat. It can be edited |
in any editor keeping format. If you use Kolibri TINYPAD, you |
must disable option "optimal fill on saving". |
Tra parentesi vengono riportati i nomi degli eseguibili dei singoli programmi. |
3. Configure autorun. |
The list of programs, loading when system boots, is read out from |
text file autorun.dat. It can be changed in any editor keeping format. |
For example, you can add as first item start of application startmus |
(delay 1, without arguments) to hear distinctive melody each time at |
booting. |
For programmers: you can change melody, for this edit file startmus.asm |
from distributive sources: there you can choose melody from three existing |
or add your own - format of melody is explained in documentation on |
subfunction 55 of function 55. |
1. Sfondo del desktop. //testare i tre metodi |
a) Modificare nel file autorun.dat (si tratta di un file di testo) |
il parametro "\T__background.jpg" con il nome del nuovo file immagine |
(può essere un file jpg, bmp, gif o png). Una volta che è stato impostato |
come nuovo sfondo è possibile eliminare il file background.jpg |
4. Icons list. |
The list of desktop icons is kept in text file icons.dat, but to |
change the list it is recommended to use icon manager icon (which can |
be run from desktop context menu). Images for icons are kept in file |
iconstrp.gif, which must be edited by external graphics editor. |
b) Modificare all'interno del file autorun.dat la voce |
"/RD/1/KIV \S__background.jpg" in "/rd/1/PIC4". È possibile |
eliminare il file background.jpg e il nuovo sfondo sara una texture. |
5. Skin. |
The skin can be viewed and changed dynamically with the application |
desktop; after you choose most likely for you skin, you can make it |
permanent by replace file default.skn, from which system loads skin at |
booting. Standard skin is included to ramdisk, some alternative skins can |
be found in distributive in the folder Skins. You can also create your own |
skin, for detailed comments look at distributive sources. |
Per i programmatori: |
È possibile cambiare texture e colori all'interno del file pic4.asm |
* per modificare la texture: modificare il valore della variabile |
usearray (stringa 585) da ptarray a ptarray2, ptarray3, ... o |
ptarray9 |
* per cambiare colore: nella procedura check_parameters cercare la |
stringa con il commento appropriato (stringa 127) e aggiungere a |
0x40000 1 o 2. |
Dopo le modifiche ricompilare pic4 con fasm e comprimerlo con kpack, |
infine inserire il file in RAM. |
6. Sound. |
Driver sound.obj, which is located on ramdisk by default, is intended for |
south bridges Intel ICH, ICH0, ICH2, ICH3, ICH4, ICH5, ICH6, ICH7 and |
NVidia NForce, NForce 2, NForce 3, NForce 4. If you have SB16-compatible |
sound card, remove sound.obj and rename sb16.obj from the folder 'drivers' |
to sound.obj. If you have controller sis7012, rename sis.obj from root |
folder in distributive to sound.obj and copy it to floppy or image to |
the folder 'drivers' (replacing old). The driver fm801.obj can be useful |
for ForceMedia FM801 controller, the driver vt8235.obj - for VIA chipsets, |
the driver emu10k1x.obj - for EMU10K1X audioprocessor, all are intended to |
similar with previous case use: copy it to the folder 'drivers' as |
'sound.obj', replacing the old file. |
c) I due metodi descritti precedentemente permettevano di modificare lo |
sfondo a lungo termine (fino alla prossima reinstallazzione). È |
possibile modificare lo sfondo durante l'esecuzione di KolibriOS fino |
al prossimo riavvio con i programma Visualizzatore Immagini (kiv), |
Gestore icone (icon), generatore di sfondi (pic4) oppure il programma |
frattale (tinyfrac). |
2. Configurare il menu di sistema. |
Le voci relative al menu sono salvate nel file di testo menu.dat. È |
possibile modificare tale file con un editor di testo qualsiasi. Se |
si sta usando il programma TINYPAD di KolibriOS allora è necessario |
disabilitare la voce "optimal fill on saving" dal menu opzioni. |
3. Configurare i programmi in avvio automatico. |
La lista dei programmi caricati durante l'avvio del sistema è salvata |
nel file di testo autorun.dat. È possibile modificare tale lista con |
un editor di testo qualsiasi. |
4. Icone sul desktop. |
La lista delle icone sul dekstop è salvata nel file di testo icons.dat, |
per modificare tale file è consigliato usare il programma icon manager. |
Le immagini delle icone sono salvate nel file iconstrp.gif, per |
modificarlo è necessario usare un editor grafico. |
5. Colori e temi. |
È possibile visualizzare e modificare l'interfaccia (skin) dinamicamente |
con l'applicazione "Colori e temi" (desktop). È possibile rendere |
permanenti i cambiamenti modificando o sostituendo il file default.skn, |
dal quale viene caricato durante l'avvio il tema. È possibile trovare |
temi alternativi nella cartella skins. Altrimenti è possibile creare |
temi propri, per i dettagli è consigliato vedere i sorgenti presenti |
nella cartella skins. |
6. Suono. //non trovo sis7012 |
I driver sound.obj, sono compatibili con le schede audio Intel ICH, |
ICH0, ICH2, ICH3, ICH4, ICH5, ICH6, ICH7 e NVidia NForce, NForce 2, |
NForce 3, NForce 4. |
Se si ha una scheda audio compatibile con SB16, allora è necessario |
rimuovere il file sound.obj dal ram Disk e rinominare il file sb16.obj |
dalla cartella 'drivers' in sound.obj. |
Se si ha una scheda audio sis7012, è necessario rinominare il file sis.obj |
dalla cartella radice del floppy, e copiarlo nella cartella driver nella ram, |
sostituendo il vecchio file. |
Il driver fm801.obj serve per le schede audio ForceMedia FM801, il |
driver vt8235.obj per i chipset VIA e i driver emu10k1x.obj per gli |
audioprocessori EMU10K1X. La loro inizializzazione è analoga quella del |
file sis7012, è necessario copiarli nella cartella drivers, rinominadoli |
in sis.obj e rimuovendo il vecchio file. |
7. Bus Disconnect. |
The application KBD (Kolibri Bus Disconnect) allows to disconnect processor |
bus in order to decrease its temperature, a side effect is noise in AC97 |
codecs. The application can be loaded automatically at system boot, to do |
this add to autorun (file autorun.dat, see 3) a line of the form |
La applicazione KBD (Kolibri Bus Disconnect), permette di disconnettere |
il bus del processore per abbassare la sua temperatura. Un effetto |
collaterale è del rumore nei codec AC97. L'applicazione può essere |
caricata automaticamente all'avvio del sistema, in tal caso è necessario |
aggiungere la voce |
"/RD/1/KBD BOOT 20 # Enable Bus Disconnect for AMD K7 processors". |
al file autorun.dat |
8. Network settings. |
Initial network configuration is read at boot from the ini file |
/rd/1/network/zeroconf.ini. You can set automatic detection with DHCP |
("type=zeroconf") or fixed IP addresses ("type=static"). |
8. Impostazioni Network. |
le impostazioni iniziali sono lette durante l'avvio del sistema dal file |
/rd/1/network/zeroconf.ini. |
È possibile impostare il rivelamento automatico con DHCP ("type=zeroconf") |
oppure impostare un indirizzo IP fissato ("type=static"). |
9. Configuration of videomode for ATI videocards. |
The driver for ATI can set required screen resolution with refresh rate |
at system startup, if they are supported. The list of supported modes |
can be obtained with the utility VMODE, it allows also manual mode setting. |
To set the mode at startup one must pass to the loader ATIKMS, described |
in AUTORUN.DAT, the argument -m<width>x<height>x<refresh>, e.g. |
9. Configurazione video per schede video ATI. |
I driver per le schede video ATI possono impostare la risoluzione dello |
schermo e il parametro di refresh durante l'avvio del sistema, se |
supportate. La lista completa dei modelli supportati è ottenibile dal |
programma VMODE, è inoltre possibile impostare manualmente i parametri |
desiderati. |
Per impostare i parametri durante l'avvio è necessario passare tramite |
il file AUTORUN.DAT l'argomento -m<larghezza>x<altezza>x<refresh> al |
driver ATIKMS, ad esempio |
/RD/1/DRIVERS/ATIKMS -m1024x768x60 -1 |
Pay attention that the format of autorun.dat does not allow spaces in |
command line, so there must be no other arguments. |
Also one can disable ability to change videomodes and all linked actions |
at startup by passing the argument -n. The driver will still support |
hardware cursor. To fully disable the driver, one can simply delete |
the line with ATIKMS from autorun.dat. |
Attenzione al fatto che il formato autorun.dat non accetta spazi, |
quindi non è possibile inserire ulteriori argomenti. |
Si può inoltre disabilitare la possibilità di modificare i parametri durante l'avvio passando l'opzione -n. I driver supportano comunque il cursore hardware. Per disabilitare completamente il driver è sufficiente rimuovere la relativa voce dal file autorun.dat. |
/data/it/docs/FARA.TXT |
---|
1,48 → 1,49 |
PHARAOH TOMB |
The purpose of the game is to open passage by moving hieroglyphs on entrance |
in the next room of the pharaoh tomb (8X8). You can exchange two hieroglyphs |
located near each other on vertical or horizontal if after such transposition |
a combination of three or more identical pictures abreast is generated. Such |
lines are disappeared immediately, and free place is filled by hieroglyphs |
which "falled" from top. Missing hieroglyphs are generated randomly. For |
disappearing hieroglyphs points are added. For combination of hieroglyphs |
number of points is calculated by formula L+(L+1)^(N-3), but no more than |
20*L*N, where N is number of hieroglyphs in combination, and L is level number. |
To pass to the next level it is required to remove certain number of |
hieroglyphs (different on each level). From below of panel with hieroglyphs is |
located field which indicates how many is passed and how many is remained. |
Lo scopo di questo gioco è quello di aprire un passaggio muovendo i |
geroglifici per entrare nella stanza (8x8) successiva. È possibile |
scambiare due geroglifici adiacenti se dopo tale azioni sono presente |
almeno tre simboli in fila (orizzontale o verticale). |
Se viene creata una tale sequenza, questa sparisce facendo spazio a dei |
nuovi geroglifici, creati in modo casuale, che "cadono" dall'alto. |
Ogni volta che vengono fatti sparire dei geroglifici si ricevono dei |
punti calcolati dalla formula max(L+(L+1)^(N-3), 20*L*N), dove N è il |
numero di geroglifici rimossi e L è il livello. |
Per passare al livello al livello successivo è necessario rimuovere |
alcuni geroglifici particolari, che variano da livello a livello. Nel |
pannello inferiore è indicato quanti ne sono stati rimossi, e quanti |
sono i rimanenti. |
1st level - 500 |
2nd level - 450 |
3rd level - 400 |
4th level - 350 |
5th level - 300 |
6th level and further - 50*(L+1) |
1o livello - 500 |
2o livello - 450 |
3o livello - 400 |
4o livello - 350 |
5o livello - 300 |
6o livello e superirio - 50*(L+1) |
On the first level combinations are composed from 6 states of hieroglyphs. |
With each new level one new hieroglyph is involved, but no more than 10 |
(i.e. starting from 5th level and further 10 different hieroglyphs are |
involved, not counting special ones). |
Starting from 2nd level for each combination from 4 and more hieroglyphs, |
and also for passing each fourth of level the player gets "free" hieroglyph - |
it is usual hieroglyph (generated randomly), which keeps "in pocket" of player |
and can be necessarily inserted by player to any place and replace thus |
located there hieroglyph. |
Nel 1o livello vi sono 6 tipi di geroglifici differenti, ad ogni |
livello si aggiunge un nuovo tipo, ma mai più di dieci (quindi dal 5o |
livello in poi saranno 10 tipi, senza considerare quelli speciali). |
Starting from 3rd level for each combination from 5 and more hieroglyphs, |
and also for passing each third of level the player gets "universal key", |
which matches to any combination of hieroglyphs and to several different |
combination simultaneously. |
A partire dal 2o livello, per ogni combinazione di 4 o più |
geroglifici, ed ogni volta che si passa un quarto di livello, il |
giocatore riceve un geroglifico bonus da sostituire quando preferisce |
con un altro geroglifico. |
Starting from 4th level for each combination from 6 and more hieroglyphs, |
and also for passing a half of level the player gets "space crooker", |
which allows, when is used, to make 3 moves (not obligatory successive) at |
diagonal. |
A partire dal 3o livello, per ogni combinazione di 5 o più |
geroglifici, e per ogni volta che si completa un terzo del livello, il |
giocatore ottiene una "chiave universale" in grado di risolvere |
qualsiasi combinazione di geroglifici e che può essere quindi usata per |
risolvere in un colpo più combinazioni. |
The player can not have simultaneously more than 1 extra hieroglyph of each |
type (1 usual, 1 joker and 1 crooker). |
A partire dal 4o livello, per ogni combinazione di 6 o più |
geroglifici, e quando si completa mezzo livello, il giocatore ottiene |
uno "space crooker", che gli permette, quando usato, di fare tre mosse |
(non per forza in successione) diagonali. |
The game is ended, if the player can not make any combination with existing |
hieroglyphs. |
Il giocatore non può salvare più di un geroglifico (1 usuale, 1 joker e |
1 crooker). |
Il gioco termina quando il giocatore non può effettuare movimenti che |
gli permettono di eliminare geroglifici con quelli attualmente in gioco. |
/data/it/docs/HOT_KEYS.TXT |
---|
1,16 → 1,16 |
The following "hot" shortcut keys are used in the system: |
(Indexing on time of appearance in the system) |
1) Ctrl + Alt + Del start of the application CPU (the manager of processes), is a sole combination maintained on a level of a kernel, all rest "hot" key is realized at the expense of the application @PANEL. |
2) Ctrl + Shift - switching of keyboard layout. |
3) Win - start of the application MENU. |
4) Alt + Ctrl + F12 - start of the application END. |
5) Alt + F4 - terminate the active application. |
6) Alt + Tab - switch to the next (in the window stack) window |
7) Alt + Shift + Tab - switch to the previous (in the window stack) window |
8) Alt + Shift + NumLock - start of the application MOUSEMUL, which emulates mouse with numpad, when NumLock is on. |
9) Alt + 1...7 - fast switching to the selected keyboard layout (even if absent for Ctrl + Shift) |
10) Win + D - minimize/restore all windows (cleaning of desktop) |
11) Win + R - start of the application RUN |
12) Alt + Ctrl + ArrowLeft - to scroll back a list of the taskbar |
13) Alt + Ctrl + ArrowRight - to scroll forward a list of the taskbar |
14) PrintScreen - start of the application SCRSHOOT. Just do a screen shot and the user is offered to specify (with OpenDialog) where to save the BMP image. |
Le seguenti scorciatoie di tasiera sono valide in tutto il sistema |
1) Ctrl + Alt + Del avvia il gestore dei processi mostranod i consumi del sistema |
start of the application CPU (the manager of processes), is a sole combination maintained on a level of a kernel, all rest "hot" key is realized at the expense of the application @PANEL. |
2) Ctrl + Shift cambia lingua della tastiera |
3) Win Apre il MENU |
4) Alt + Ctrl + F12 Fa partire l'applicazione END- start of the application END. |
5) Alt + F4 Termina l'applicazione in uso |
6) Alt + Tab Permette di passare da una applicazione aperta all'altra |
7) Alt + Shift + Tab Permette di passare da una applicazione aperta all'altra in ordine inverso |
8) Alt + Shift + NumLock Fa partire l'applicazione MOUSEMUL, che permette di emulare il mouse con il numpad, when NumLock è attivato |
9) Alt + 1...7 Permette di selezionare una specifica linga per la tastiera |
10) Win + D minimizza/ripristina tutte le finestre in uso |
11) Win + R Inizializza l'applicazione Esegui |
12) Alt + Ctrl + ArrowLeft Permette di scorrere le applicazioni nella taskbar |
13) Alt + Ctrl + ArrowRight Permette di scorrere le applicazioni nella taskbar in ordine inverso |
14) PrintScreen Esegue l'applicazione SCRSHOOT. Permette di effettuare uno screenshoot e di salvare l'immagine come file bmp. |
/data/it/docs/INI.TXT |
---|
1,23 → 1,23 |
Ini-files are text files of special contents: |
I file ini sono file di testo dal seguente tipo di contenuto |
[name of first section] |
[Nome prima sezione] |
Key1=value1 |
Key2=value2 |
;comment |
[name of second section] |
;commento |
[Nome seconda sezione] |
Key3=value3 |
All lines beginning with ';' are considered as comments and ignored. |
Tutte le righe che iniziano con ';' sono considerate dei commenti e ignorate, servono per migliorare la leggibilità |
Keyboard shortcuts are described as follows: |
any number of modificators Ctrl/Alt/Shift/LCtrl/LAlt/LShift/RCtrl/RAlt/RShift, |
followed by latin letter, digit or key name. The following keys have a name: |
Le scorciatoie da tastiera sono descritte nel seguente modo: |
u numero qualsiasi di modificatori Ctrl/Alt/Shift/LCtrl/LAlt/LShift/RCtrl/RAlt/RShift, |
seguiti da una carattere alfanumerico o uno dei seguenti simboli su tastiera: |
F1 - F12 |
Home; End; PgUp; PgDn; Ins, equivalently, Insert; Del, equivalently, Delete; |
Home; End; PgUp; PgDn; Ins, equivalentemente, Insert; Del, equivalentemente, Delete; |
Tab; Plus; Esc; Enter; Backspace; Space; |
Left (left arrow); Right (right arrow); Up (up arrow); Down (down arrow). |
The string for shortcut is case-insensitive. Parts of the string |
can be written without delimiters or with '+' between parts. Examples: |
Le scorciatoie sono case sensitive, e possono essere scritte senza il simbolo + |
per il concatenamento, ad esempio: |
Ctrl+Alt+Backspace |
RCtrl+RShift |
ShiftA |
/data/it/docs/INSTALL.TXT |
---|
1,109 → 1,113 |
Minimal system requirements for Kolibri 0.7.x.0: |
* CPU: Pentium, AMD 5x86 or Cyrix 5x86 without MMX with frequency 100 MHz |
Requisiti minimi di sistema per Kolibri 0.7.x.0: |
* CPU: Pentium, AMD 5x86 oppure Cyrix 5x86 senza MMX con frequenza 100 MHz |
* RAM: 8 Mb |
* Videocard: supporting VGA (640*480*16 mode) or Vesa |
* Keyboard: AT |
* Scheda video: supporting VGA (640*480*16 mode) or Vesa |
* Tastiera: AT |
* Mouse: COM or PS/2 |
The system can boot from any of following devices: |
Il sistema può essere avviato da uno dei seguenti dispositivi |
- Floppy 3.5 |
- IDE HDD LBA |
- CD/DVD |
- USB Flash |
- Chiave USB |
I. Install to floppy. |
1) Insert clean floppy without bad sectors to drive. |
2) Write to it kolibri.img image with any available methods: |
a) (if you have already loaded Kolibri by any method) run the program |
rdsave and select the variant corresponding to floppy |
b) (for DOS and Windows) run subjoined install.bat |
c) with program WinImage or its analogue (e.g. DiskExplorer) |
d) (for Linux) set "executable" attribute to subjoined script install.sh |
and run it |
Now you can boot from floppy (keep it in drive, reboot, set in BIOS option |
of floppy booting). |
I. Installazione su floppy |
1) Inserire un floppy non danneggiato nel computer. |
2) Scriverci sopra il file kolibri.img con un metodo qualsiasi a |
disposizione, ad esempio: |
a) (se si sta usando KolibriOS) usando il programma rdsave e |
selezionando il floppy su cui salvare il contenuto |
b) (per DOS e Windows) è possibile eseguire il file install.bat |
c) con programmi come WinImage o analoghi (ad esempio DiskExplorer) |
d) (per GNU/Linux) marcare come eseguibile lo script install.sh ed |
eseguirlo |
Ora è possibile far partire il computer da floppy (è necessario riavviare |
il computer e settare nel BIOS la voce relativa all'avvio da floppy) |
II. Install to hard disk. |
There exists several loaders from hard disk. All are oriented on DOS and |
Windows users. Also standard Linux-loader GRUB can be used. All methods work |
with file kolibri.img. If you already have old version of Kolibri installed, |
simply replace kolibri.img to new. If you have booted from LiveCD, which |
does not contain the file kolibri.img, Kolibri can create it independently, |
to do this, run the program rdsave, enter the file name for saving and select |
the corresponding variant. Of course, in this case Kolibri must be able to |
write to file system of selected partitions, currently this means that |
only FAT volumes are ok. |
1) Most of all features has the loader mtldr (author - Diamond) - works with |
DOS/Win95/98/NT/2k/XP/Vista, supports FAT32 and NTFS, has installator, can |
be installed to any folder on disk. |
To install, simply run file HD_load\mtldr_install.exe and select image file. |
Apropos, by this way you can install several images. There is also |
variant of install by hand - for those who want to know what installator |
does: directions in HD_load\mtldr |
2) There is also the loader MeOSLoad (author - Trans, expanded by Mario79) - |
works with DOS/Win95/98, supports FAT32, it is placed with the instruction |
to the folder HD_load\MeOSLoad. |
3) Moreover, there exist a program which allow load Kolibri directly from |
Windows 95/98/Me (of course, unloading it) - 9x2klbr (author - Diamond), |
supports FAT32 and NTFS. |
4) Usage of the loader GRUB. The way of using file 'memdisk' to load Kolibri |
has been described by derPENGUIN on english forum |
(http://meos32.7.forumer.com/viewtopic.php?t=110). |
The suggested method (described by Alver) is based on that description |
and was checked on grub-0.97-19mdv2007.0. |
1. Kolibri can write only on FAT filesystem, so if image file is placed not |
to FAT volume, the system can not save settings. Therefore if you have |
FAT32 partition, place 'kolibri.img' there. |
2. This method requires the file 'memdisk' from the package 'syslinux' |
(http://syslinux.zytor.com). You may install the whole package or only |
extract the mentioned file. Only the file 'memdisk' is needed. (After |
package install it will be in '/usr/lib/syslinux'). |
3. Place the file 'memdisk' to the folder 'boot' or to the partition used |
for Kolibri. |
4. Add to the configuration file 'menu.lst' ('grub.conf') lines as follow: |
II. Installazione su disco fisico. |
Esistono diversi bootloader da poter usare, tra cui anche il bootloader |
GRUB dei sistemi GNU/Linux, e tutti dovrebbero essere ing rado di far |
partire il file kolibri.img |
Se si ha gia installato una vecchia versione di Kolibri, allora è |
sufficiente sostituire il file kolibri.img |
Se invece si sta eseguendo kolibri da Cd live, allora esso non contiene |
il file kolibri.img. Con il programma rdsave è possibile crearlo, basta |
indicare su quale partizione salvare il file. Poiché KolibriOS deve |
essere in grado di scrivere sulla partizione, serve che questa sia di |
tipo FAT |
1) Il loader mtldr (scritto da Diamond) - funziona con |
DOS/Win95/98/NT/2k/XP/Vista, e partizioni del tipo FAT32 and NTFS, e |
può essere installato su qualsiasi cartella del disco. |
Per usarlo basta eseguire il file HD_load\mtldr_install.exe e |
selezionare il file kolibri.img |
Co questo metodo è possibile installare anche più file immagine di |
Kolibri. |
2) Anche il loader MeOSLoad (scritto da Trans, migliorato da Mario79) |
funziona con DOS/Win95/98, su partizioni di tipo FAT32. Si trova, |
insieme alla relativa documentazione, nella cartella HD_load\MeOSLoad. |
3) Esiste un programma, 9x2klbr (scritto da Diamond) in grado di avviare |
Kolibri direttamente da Windows 95/98/Me, il programma funziona con |
le partizioni FAT32 e NTFS. |
4) È possibile usare il bootloader GRUB per caricare Kolibri. È |
necessario usare il file 'memdisk', come descritto da derPENGUIN sul |
forum (http://meos32.7.forumer.com/viewtopic.php?t=110). |
Il metodo suggerito (descritto da Alver) è stato testato con |
grub-0.97-19mdv2007.0. |
1. Kolibri può scrivere solamente sui filesystem di tipo FAT, se |
quindi il file immagine non si trova su una partizione di questo |
tipo, non sarà in grado di salvare eventuali impostazioni. |
2. Questo metodo richiede il file 'memdisk' dal pacchetto 'syslinux' |
(http://syslinux.zytor.com). |
3. È sufficiente posizionare il file 'memdisk' nella cartella '/boot' |
oppure nella stessa partizione usata da KolibriOS. |
4. Aggiungere al file 'menu.lst' ('grub.conf') le seguenti righe di |
configurazione: |
title KolibriOS |
kernel (hd[Hard disk number],[partition number])[path]/memdisk |
initrd (hd[Hard disk number],[partition number])[path]/kolibri.img |
(Remember that numeration of partitions in GRUB starts from 0.) |
Example: |
(NOTA: La numerazione delle partizioni di GRUB parte da 0.) |
Esempio: |
title KolibriOS |
kernel (hd0,0)/boot/memdisk |
initrd (hd0,3)/kolibri/kolibri.img |
The initial variant was: |
La prima variante era: |
label KolibriOS |
root (hd[Hard disk number],[partition number]) |
kernel [path]/memdisk |
initrd [path]/kolibri.img |
root (hd[numero disco fisso],[numero partizione]) |
kernel [percorso]/memdisk |
initrd [percorso]/kolibri.img |
Here 'memdisk' and 'kolibri.img' must be placed on the same partition. |
In questo caso 'memdisk' e 'kolibri.img' devono essere sulla |
stessa partizione. |
Example: |
Esempio: |
label KolibriOS |
root (hd0,0) |
kernel /boot/memdisk |
initrd /boot/kolibri.img |
This example is the variant described on english forum, with install to |
Linux boot partition (of course, without FAT partition). |
Con questa variante, descritta nel forum, KolibriOS è posizionato |
nella cartella di boot di GN/Linux, quindi non si trova su una |
partizione FAT32 e non sarà in grado di salvare eventuali modifiche. |
5) The previous method could not work as is in GRUB2 (tested by Apocalypse_dn), |
the commands "linux16" and "initrd16" should be used instead of "kernel" |
and "initrd" (suggested by vkos). |
5) I comandi descritti precedentemente potrebbero non funzionare con |
GRUB2, (testato da Apocalypse_dn), in tal caso sostituire "linux16" e |
"initrd16" a "kernel" and "initrd" (suggerito da vkos). |
III. Install to USB-Flash-drive. |
The special loader for FAT32-volumes has been written, it and its installer |
to flash drive can be found in the folder HD_load\USB_Boot. |
For not-FAT32 drives you may use article placed in the folder |
HD_load\USB_Boot_old. |
III. Installazione su chiave USB. |
Nella cartella HD_load\USB_Boot è possibile trovare un loader che |
permette di installare KolibriOS su chiave USB. Se la chiave USB non è |
formattata in FAT32 usare il contenuto della cartella HD_load\USB_Boot_old. |
IV. Install to CD and DVD. |
There exists special LiveCD-version of Kolibri, which contains |
in addition to standard things some "heavy" (in Kolibri standards) programs: |
the ported emulator DosBox, games "Fixed Rate Pig" and "sokoban". |
You can also create bootable CD or DVD on the base of kolibri.img, adding |
anything what you want, in the mode of floppy emulation. |
IV. Installazione su CD/DVD. |
Esiste una versione speciale di KolibriOS, che contiene, oltra al contenuto presente sul file immagine per i floppy, alcuni programmi pesanti (per gli standard di KolibriOS): |
l'emulatore DosBox, i giochi "Fixed Rate Pig" e "sokoban". |
È possibile creare un CD live partendo dal file kolibri.img, aggiungendo |
tutto quello che si desidera. Successivamente basta un programma per |
scrivere su CD/DVD per avere un CD Live. |
//non chiaro |
The appropriate actions are determined by used CD/DVD write program |
(focus on words such as "boot floppy emulation"). |
/data/it/docs/KFAR_KEYS.TXT |
---|
1,94 → 1,104 |
Control keys in KFar. |
For panels: |
arrows, Home, End - move cursor on active panel |
Tab - change active panel |
Enter - enter to folder or run program under cursor |
F3 - view file under cursor |
F5 - copy selected items or item under cursor to another panel |
Shift+F5 - copy selected items or item under cursor to the same panel |
(of course, you must specify another file name) |
F7 - create folder |
F8 - delete selected elements or element under cursor |
F10 - exit |
Alt+F1/Alt+F2 - change drive on left/right panel |
Alt+F9 - resize window to maximum possible size and restore initial size |
Ctrl+F3 - sort file/folders on active panel by name |
Ctrl+F4 - sort by extension |
Ctrl+F5 - sort by date/time of last modification |
Ctrl+F6 - sort by size |
Ctrl+F7 - don't sort (display in order as on disk) |
Ctrl+F8 - sort by date/time of creation |
Ctrl+F9 - sort by date/time of last access |
F12 - display screens menu |
Ctrl+R - refresh active panel |
Menu - display context menu for file under cursor |
LeftCtrl+1/2/3/4 - select panel mode (brief/medium/full/wide) |
RightCtrl+0..9 - go to folder specified in the section [FolderShortcuts] |
of ini-file as Shortcut0..9 accordingly |
Insert - select/deselect current element |
Grey[+] - select files and folders with mask |
Grey[-] - deselect files and folders with mask |
The mask is like "*.asm,*.inc|template.asm" (which selects all files with |
extensions ASM and INC except for template.asm): one or more elementary |
including masks with standard mean of '*' and '?', delimited by ',' or ';', |
optionally followed by '|' and one or more elementary excluding masks. |
The mask "*.*" specifies all files having '.' in name (i.e. files with |
any non-empty extension); to specify all files use "*". |
Grey[*] - invert selection |
Alt+<letter or digit> - position cursor on name of file/folder, |
beginning from selected letter or digit; it shows fast find window, |
in which one can enter subsequent symbols of file/folder name to more precise |
selection, and also Ctrl+Enter/Shift+Ctrl+Enter to move to the next/previous |
panel item, whose name starts with specified letters |
Scorciatoie da tastiera per il programma KFar. |
For viewer: |
Esc = F3 = F10 = Numpad5 - exit |
Down - line down |
PgDn - page down |
Up - line up |
PgUp - page up |
Home - to begin of file |
End - to end of file |
Left - character left |
Right - character right |
Ctrl+Left - in Text-mode 20 characters left; |
in Hex-mode 1 byte left |
Ctrl+Right - in Text-mode 20 characters right; |
in Hex-mode 1 byte right |
Ctrl+Shift+Left - start of lines on the screen |
Ctrl+Shift+Right - end of lines on the screen |
Per i pannelli: |
frecce, Home, End - muove il cursore sul pannello attivo |
Tab - cambia pannello attivo |
Enter - entra nella cartella oppure esegue il programma selezionato |
F3 - visualizza file selezionato |
F5 - copia elementi selezionati nell'altro pannello |
Shift+F5 - copia elementi selezionati nello stesso pannello |
(ovviamente è necessario specificare un altro nome per i file) |
F7 - crea cartella |
F8 - cancella gli elementi selezionati |
F10 - esce |
Alt+F1/Alt+F2 - cambia pannello |
Alt+F9 - ingrandisce finestra oppure rimpicciolisce alla dimensione |
iniziale |
Ctrl+F3 - ordina file e cartelle del pannello attivo per nome |
Ctrl+F4 - ordina file e cartelle del pannello attivo per estensione |
Ctrl+F5 - ordina file e cartelle del pannello attivo per data |
dell'ultima modifica |
Ctrl+F6 - ordina file e cartelle del pannello attivo per dimensione |
Ctrl+F7 - non ordina, visualizza nell'ordine in cui si trovano sul |
- disco ingr |
Ctrl+F8 - ordina file e cartelle del pannello attivo per data di |
- creazione |
Ctrl+F9 - ordina file e cartelle del pannello attivo per data di ultimo |
- accesso |
F12 - visualizza screen menu |
Ctrl+R - aggiorna il pannello attivo |
Menu - Mostra il context menu per i file selezionati |
LeftCtrl+1/2/3/4 - cambia modalità pannello (brief/medium/full/wide) |
RightCtrl+0..9 - va nella cartelle specificata nella sezione |
[FolderShortcuts] del file ini relativo a Shortcut0..9 |
Insert - (de)selezione elemento corrente |
Grey[+] - Selezione file e cartelle filtrati |
Grey[-] - Selezione file e cartelle non filtrati |
I filtri sono del tipo "*.asm,*.inc|template.asm" (seleziona tutti i |
file con estensione asm e inc, esclusi quelli chiamati template.asm). |
il filtro "*.*" seleziona tutti i file che contengono il carattere |
".", quindi tutti quelli che hanno una estensione, per selezionare |
tutti i file usare "*". |
Il parametro "|" serve per escludere alcuni elementi, mentre ',' o |
';' servono a concatenare più criteri. |
Grey[*] - Inverte selezione |
Alt+<lettera o cifra> - posiziona il cursore sul file che inizia per la |
lettera o cifra digitata. |
Mostra inoltre una finestra nella quale è possibile scrivere una |
successione di caratteri alfanumerici per effettuare una ricerca |
più precisa. Le combinazioni Ctrl+Enter/Shift+Ctrl+Enter servono |
per spostarsi tra gli elementi inclusi nei risultati di ricerca. |
Per il visualizzatore: |
Esc = F3 = F10 = Numpad5 - esci |
Down - linea successiva |
PgDn - pagina successiva |
Up - linea precedente |
PgUp - pagina precedente |
Home - Vai a inizio file |
End - Vai a fine file |
Left - carattere a destra |
Right - carattere a sinistra |
Ctrl+Left - nella modalità testo 20 caratteri a sinistra; |
nella modalità Hex 1 byte a sinistra |
Ctrl+Right - nella modalità testo 20 caratteri a destra; |
nella modalità Hex 1 byte a destra |
Ctrl+Shift+Left - Vai alla prima riga su schermo |
Ctrl+Shift+Right - Vai alla prima riga su schermo |
F2 - toggle line wrap |
F4 - toggle Text <-> Hex mode |
F8 - toggle encoding cp866 (DOS) <-> cp1251 (Win) |
F4 - cambia tra modalità testo e hex |
F8 - cambia tra codifica cp866 (DOS) e cp1251 (Win) |
Shift+F8 - encoding tables menu |
F12 - display screens menu |
F7 - search a string from the current position in the file |
F12 - mostra il menu |
F7 - cerca una stringa a partire dalla attuale posizione |
(the string and settings are set in the following dialog) |
Shift+F7 - continue to search a string |
Shift+F7 - continua la ricerca precedente |
(use the string and settings from last search by F7) |
Alt+F9 - resize window to maximum possible size and restore initial size |
Alt+F9 - ingrandisce finestra oppure rimpicciolisce alla dimensione |
iniziale |
For editor: |
Esc = F10 - exit; if the file was modified, the question about save necessity |
will follow |
Shift+F10 - save and exit |
F2 - save the file |
Down - move cursor down to one line |
PgDn - move cursor down to one page |
Up - move cursor up to one line |
PgUp - move cursor up to one page |
Left - move cursor left to one symbol |
Right - move cursor right to one symbol |
Home - move cursor to the beginning of the current line |
End - move cursor to the end of the current line |
Backspace - delete the symbol before the cursor |
Del - delete the symbol under the cursor |
Ins - toggle insert/replace mode when entering symbols |
F12 - display screens menu |
Alt+F9 - resize window to maximum possible size and restore initial size |
F7 - search a string starting from the position next to the cursor |
(the string and search settings are prompted in the following dialog) |
Shift+F7 - continue to search a string (same as F7 without settings dialog) |
Per l'editor: |
Esc = F10 - Esci; se il file è stato modificato chiede se salvare le |
modifiche |
Shift+F10 - Salva ed esci |
F2 - Salva il file |
Down - muovi il cursore in basso di una riga |
PgDn - muovi il cursore in basso di una pagina |
Up - muovi il cursore in alto di una riga |
PgUp - muovi il cursore in alto di una pagina |
Left - muovi il cursore di una posizione a sinistra |
Right - muovi il cursore di una posizione a destra |
Home - muovi il cursore all'inizio dell riga corrente |
End - muovi il cursore alla fine della riga attuale |
Backspace - cancella il simbolo che precede il cursore |
Del - cancella il simbolo sotto il cursore |
Ins - Cambia tra modalità inserici e sostituisci quando si immettono simboli |
F12 - mostra il menu |
Alt+F9 - ingrandisce finestra oppure rimpicciolisce alla dimensione |
iniziale |
F7 - cerca una stringa a partire da dove è posizionato il cursore |
(la stringa da cercare e altri parametri sono da mettere nella finistra che appare) |
Shift+F7 - continua a cercare |
diamond |
mailto:diamondz@land.ru |
/data/it/docs/MTDBG.TXT |
---|
1,135 → 1,154 |
Introduction. |
Introduzione. |
mtdbg is a debugger for Kolibri operating system. This documentation describes |
debugger features and work with it. Feel free to ask on our board (mostly |
in Russian, but has an English forum) -- board.kolibrios.org. |
mtdbg è un debugger per il sistema operativo KolibriOS. Questo documento |
descrive come utilizzare tale programma. Per eventuali domande conviene |
scrivere sul forum (in russo, ma esiste anche una sezione inglese) |
-- board.kolibrios.org. |
General description. |
Descrizione generica. |
In each moment of time mtdbg can debug only one program. I will call it |
loaded program. If no program is loaded, overwhelming majority of debugging |
actions is disabled. |
mtdbg è in grado di fare il debug di un solo programma alla volta, se non |
viene caricato nessun programma, il debug viene disabilitato. |
mtdbg is controlled by command line, entering from keyboard. Command line |
is drawn in the bottom part of debugger window. Debugger handles standard |
input keys Backspace,Delete,Home,End,left/right arrows. |
Commands are case-insensitive. Delimiter is arbitrary nonzero number of spaces. |
Il programma è a linea di comando, e accetta in input comandi da tastiera |
La linea di comando è posizionata in basso, e accetta in input tasti |
Backspace,Delete,Home,End,frecce sinistra/destra. |
I comandi non sono case-sensitive e il delimitatore è un numero arbitrario |
non nullo di spazi. |
At any moment mtdbg can be terminated by command "quit" (without arguments). |
You can also simply press to close button in the right upper corner of window. |
Per chiudere il debugger è sufficiente usare il comando "quit" senza |
nessun argomento, altrimenti da interfaccia cliccando sul pulsante di |
chiusura come per le altre applicazioni. |
When debugger is started without command string parameters, no program is |
loaded. Also mtdbg can be started with command string, in this case it tries |
to load program with the name pointed to in first parameter in command string |
and parameters pointed to following (if present). |
Quando il debugger viene avviato senza argomenti, non viene caricato |
nessun programma. Se invece viene avviato con degli argomenti, mtdbg |
cercherà di caricare il programma indicato come primo argomento e con |
eventuali parametri per il programma passati come argomenti successivi. |
If no program is loaded, you can load a program with the command |
load <full name of executable file> [<parameters>] |
Examples: |
È possibile caricare un qualsiasi programma in un secondo |
momento con il comando |
load <percorso all'eseguibile> [<parametri>] |
ad esempio: |
load /rd/1/example |
LOAD /rd/1/aclock w200 h200 |
LoaD /hd0/1/menuetos/dosbox/dosbox |
All that stays after first space after executable file name, is exactly passed |
to program as command string. |
The command "load" reports result in the messages window (a little higher |
than command line window). If program was loaded successfully, there will |
be the appropriate message; otherwise the message will contain error reason. |
Most probable error is "file not found" if wrong file name is given. |
negli esempi, mtdbg caricherà il programma passato come primo argomenti, |
un eventuale secondo argomento è il parametro da passare al programma |
che si vuole caricare. |
Il comando "load" restituisce in output nel "messages window", poco più |
in alto della linea di comando, se il programma è stato caricato con |
successo o meno. In caso di errore, verra mostrata la causa. |
L'errore più comune è del tipo, "file not found", probabilmente perché |
si è digitato in modo errato il percorso o il nome del programma da |
caricare. |
The debugger can load files with information on symbols in the program |
(labels, global variables) - text files, each line of which has format |
Il debugger è in grado di caricare file con simboli relativi al |
programma di cui si vuole effetuare il debug. |
Si tratta di file di testo, dei quali ogni riga inizia con |
0x<hex_value_of_addr> <name> |
(lines, which do not have such format, are ignored). Such file can be created |
by hand or generated automatically by fasm. Evident load can be done by command |
load-symbols <full name of symbols file> |
Furthermore, when the debugger executes the command "load", it checks for |
presence of file with name as of loading binary and extension '.dbg' |
(/rd/1/example.dbg in the first of examples above), and if such file exists, |
the debugger loads it automatically (with the message "Symbols loaded", if |
all is OK). |
(righe che non iniziano in questo modo vengono ignorate). Tali file si |
possono creare a mano o tramite fasm. È possibile caricare questi file |
esplicitamente con il comando |
load-symbols <percorso al file> |
Inoltre, quando viene eseguito il comando "load", mtdbg controllerà |
la presenza di un file contenente simboli relativi al programma e di |
estensione .dbg (nel primo esempio controlla la presenza del file |
/rd/1/example.dbg). Se tale file esiste, questo viene caricato |
automaticamente and if such file exists, e verrà notificato tramite il |
messaggio "Symbols loaded", se il caricamento viene eseguito con |
successo. |
It can happen so that loaded program is packed. General principle of |
program packing is following: at first input file is packed (by some |
pack algorithm), then is appended small code which gets control at program |
start, unpacks input code in the memory and then passes control to it. |
If program is packed, it "real" code is not visible and for debugging it is |
needed previously to pass through unpacker code. |
mtdbg determines most of existing packers (mxp,mxp_lzo,mxp_nrv,mtappack) |
and in this case suggests to automatically go to "real" code. It is recommended |
to accept (press 'y' or <Enter>), but you can refuse too. At refusal and if |
program is packed by something unknown the command "unpack" (without arguments) |
can be used. Call it only in the case when you are sure that program is packed |
and control has not already went to main code! [Starting from Kolibri 0.6.5.0, |
this paragraph is no more actual, because one can pack applications as all |
binary files with kpack and the unpacker code in this case is located in the |
kernel and is transparent for debug.] |
Può succedere che un programma che si vuole caricare è stato |
compresso. La compressione funziona, in linea generale, nel |
seguente modo: il file di input viene compresso (da qualche |
programma apposito), successivamente viene aggiunto un pezzo di codice |
che all'avvio del programma effettua una decompressione in memoria. |
Se un programma è stato compresso, il suo codice non è visibile al |
debugger, e deve venir prima decompresso. |
mtdbg è in grado di determinare la maggior parte di compressori |
(mxp,mxp_lzo,mxp_nrv,mtappack) e in questi casi suggerisce in automatico |
di effettuare la decompressione per vedere il codice del programma. |
È sufficiente pigiare 'y' e enter per accettare l'opzione, altrimenti |
rifiutarla. Se non viene riconosciuto il metodo di compressione, è |
sempre possibile usare il comando unpack (senza argomenti). |
Tale comando è da usare solamente se si è sicuro che il programma sia |
compresso e che non sia già stato decompresso dal debugger. |
[A partire da Kolibri 0.6.5.0, questo paragrafo non è più attuale poiché |
è possibile comprimere le applicazioni con kpack e il decompressore è |
implementato a livello kernel, in modo da rendere il debug trasparente] |
Loaded program can be terminated by the command "terminate" (without |
arguments). The command "detach" (without arguments) detaches from program, |
after that program continues execution normally, as if there was no debugger. |
After both this commands program stops to be debugged. |
Un programma caricato può essere terminato tramite il comando |
"terminate" senza argomenti. Il comando "detach", senza parametri |
aggiuntivi "stacca" il programma dal debugger, nel senso che questo |
continuerà la sua normale esecuzione senza il debugger, come se questo |
non vi fosse mai stato. |
Dato uno di questi due comandi, l'attività di debug viene terminata. |
It is possible to anew load program for debugging by the command "reload" |
(without arguments). If there is already loaded program, it is terminated |
and new instance is started (from the beginning) (with the same command |
string), in this case the command is similar to the commands |
È possibile ricaricare il programma precedente con il comando "reload", |
senza parametri. Se nel frattempo è stato caricato un altro programma, |
questo viene terminato e viene ricaricato il programma precedente con |
gli argomenti passati precedentemente, come se fossero stati dati i |
comandi |
terminate |
load <last program name> <last program arguments> |
Otherwise is loaded anew latest program, which was debugged (in the current |
seance of work with mtdbg) (with the same command string), i.e. is similar to |
load <last program name> <last program arguments>, |
but the command "reload" in both cases is shorter and more convenient; |
moreover, "load" thinks that new program is loaded and moves data window |
(see below) to zero address, and "reload" keeps current address. |
load <vecchio programma> <vecchi parametri> |
Il vantaggio di reload sta nel fatto di essere più immediato e che viene |
mantenuto l'indirizzo di memoria, mentre con il comando load questo |
viene spostato all'indirizzo 0. (vedi sotto) |
The command "help", which can be shorten to "h", is always available. |
All commands are divided on groups. |
"help" without arguments displays the list of command groups. |
"help" with group name displays the list of commands in this group with short |
comments. |
"help" with command name displays information about given command. |
Examples: |
Il comando "help", oppure "h", è sempre disponibile. |
Tutti i comandi sono divisi in gruppi |
"help" senza argomenti mostra l'elenco dei comandi disponibili |
"help" con il nome di un gruppo mostra i comandi relativi al gruppo |
"help" con il nome di un comando mostra informazioni sull'uso di tale |
comando |
esempi: |
help |
help control |
h LoaD |
The debugger window consists from the following items enumerated from up |
to down: |
- status string. If there is loaded program, shows its name and state |
("Running/Paused"), otherwise reports "No program loaded". |
- registers window - shows values of general-purpose registers, register eip |
and states of single flags: CF,PF,AF,ZF,SF,DF,OF: if flag is cleared, then |
is displayed lower-case letter, if flag is set, then upper-case one. |
Registers which are changed from previous moment are highlighted in green. |
- data window (dump window) - shows memory contains of loaded program |
- code window (disassembler window) - shows program code as disassembled |
instructions |
La finestra del debugger è composta dai seguenti elementi enumerati |
dall'alto al basso: |
- status string. Se è stato caricato un programma, mostra il suo nome e |
stato ("Running/Paused"), altrimenti "No program |
loaded". |
- registers window - Mostra valori di caratteri generico, valori di |
registro e stato delle singole flag: |
CF,PF,AF,ZF,SF,DF,OF: se una flag viene rimossa, |
allora è contrassegnata da lettere minuscole, se |
creata allora da lettere maiuscole. I valori di |
registro che vengono modificati sono contrassegnati |
in verde. |
- data window (dump window) - mostra la porzione di memoria contenente |
il programma caricato |
- code window (disassembler window) - mostra il codice del programma come |
"disassembled instructions" |
- messages window |
- command line window |
Dump window can display data starting from any address, to this serves |
the command |
d <expression> |
The command "d" without arguments flicks dump window down. |
The same is for code window and the command |
u <expression> |
or simply "u". |
Examples: |
d esi - displays data at address esi (e.g. is useful before execution of |
instruction rep movsb) |
d esp - displays stack |
u eip - disassembles instruction starting from the current |
Nella "Dump window" è possibile osservare i dati a partire da ogni |
indirizzo, usare il comando |
d <espressione> |
Il comando "d", senza parametri mostra la "dump window". |
In modo analogo funziona il seguente comando per la "code window" |
u <espressione> |
oppure "u". |
Esempi: |
d esi - mostra i dati all'indirizzo esi (e.g. utile prima di eseguire |
una istruzione rep movsb) |
d esp - mostra lo stack |
u eip - disassembla le istruzioni a partire dall'attuale indirizzo |
Expressions in mtdbg can include |
- hexadecimal constants |
- names of all general-purpose registers (8 32-bits, 8 16-bits and |
8 8-bits) and register eip; values of 16- and 8-bits registers are padded |
with zeroes to 32 bits |
- four arithmetic operations +,-,*,/ (with standard priorities) and |
brackets |
- [if symbols information was loaded] names, loaded from dbg-file |
All calculations are realized modulo 2^32. |
Examples of expressions: |
Le espressioni in mtdbg possono includere |
- costanti esadecimali |
- nomi generici dei registri degli indirizzi (8 32-bits, 8 16-bits e |
8 8-bits) e registri eip; valori di 16- e 8-bits sono riempiti nel |
registro di 0 fino a raggiungere i 32 bit. |
- quattro operatori aritmetici +,-,*,/ (con le priorità standard) e le |
parentesi |
- [se sono stati caricati i simboli del programma] nomi, caricati dal |
file dbg |
Tutti i calcoli sono effettuati modulo 2^32. |
Esempi di espressioni: |
eax |
eip+2 |
ecx-esi-1F |
136,77 → 155,84 |
al+AH*bl |
ax + 2* bH*(eip+a73) |
3*esi*di/EAX |
The command |
? <expression> |
calculates value of specified expression. |
Il comando |
? <espressione> |
calcola il valore della espressione passata come argomento. |
Values of registers in loaded program can be changed by the command "r", which |
has two absolutely equivalent forms: |
r <register> <expression> |
r <register>=<expression> |
(in both cases you can place spaces as you want). Register can be any of |
above-mentioned - 24 general-purpose registers and eip. |
I valori del registro caricato nel programma può essere modificato con |
il comando "r" in uno dei seguenti modi (sono equivalenti) |
r <registro> <espressione> |
r <registro>=<espressione> |
Supponendo che sia stato caricato un programma con successo per il |
debug, subito dopo il programma verrà sospeso e non più eseguito. |
Premendo Ctrl+F7 (oppure dalla linea di comando "s") è possibile far |
effettuare una azione al programma, dopodiché questo verrà sospeso |
immediatamente, e il debugger mostrerà i nuovi valori nel registro e in |
memoria. |
la chiamata di sistema "int 40h" è considerata una azione. |
Premendo Ctrl+F8 (oppure dalla linea di comando "p") permette di |
eseguire il programma, e chiamate a procedure esterne, cicli e altre |
strutture di controllo oppure operazioni con prefisso rep/repz/repnz |
verranno interpretate come una singola azione. |
Solitamente si chiede di eseguire azioni singole su sezioni di |
programmi, ad esempio per tenere traccia dei valori in memoria e nel |
registro. |
Il comando |
g <espressione> |
riprende l'esecuzione del programma e attende che il controllo vada a |
eip=indirizzo dato, e in quel momento sospende il programma. |
Se il comando "g" viene dato senza argomenti, viene semplicemente |
ripresa l'esecuzione del programma. |
Let us assume that the command "load" was successfully load program for |
debugging. |
Immediately after loading program is suspended and does not execute. |
Press Ctrl+F7 (command-line analog is the command "s") to make one step |
in loaded program, after that control returns to debugger which displays |
new contains of registers and memory. The system call "int 40h" is considered |
as one step. |
Pressing Ctrl+F8 (command-line analog is the command "p") also makes step in |
loaded program, but procedure calls, string operations with prefix |
rep/repz/repnz and 'loop' cycles are executed as one step. |
The one-step commands are used usually on single program sections, |
when it is needed, for example, to regularly trace registers value and/or |
some variables in memory. |
The command |
g <expression> |
resumes program execution and waits until control goes to eip=given address, |
and in this moment suspends program. The command "g" without arguments |
simply resumes execution. |
Per sospendere l'esecuzione del programma è sufficiente usare il comando |
"stop", senza parametri o argomenti. |
To suspend program use the command "stop" (without arguments). |
In una situazione standard il programma viene eseguito normalmente, |
quando sono soddisfatte alcune condizioni, il programma viene sospeso e |
invia un segnale al debugger. Tali condizioni sono chiamate |
"breakpoints" o "breaks". |
L'utilizzo principale dei breakpoints è quello di interrompere |
l'esecuzione del programma in determinati punti. I breakpoint si |
impostano con il comando |
bp <espressione> |
Si noti che se è presente un solo breakpoint, allora è più conveniente |
usare il comando "g" con parametri. |
In the typical situation it is required that program is executed normally, |
but when some conditions are satisfied, program suspends and debugger receives |
control. The corresponding conditions are called breakpoints or simply breaks. |
Primary type of breakpoints is to concrete address, i.e. stop execution at |
eip=<given value>. Such breakpoints are set by the command |
bp <expression> |
Note that if there is only one such breakpoint, there is more convenient to use |
the command "g" with argument instead. |
Vi sono altri tipi di breakpoint che permettono di accedera ad una data |
area di memoria. Il numero massimo di breakpoint di questo tipo sono 4, |
causa limitazioni hardware. |
bpm <espressione> - interrompe ad ogni accesso ad ogni byte ad un |
indirizzo dato |
bpm w <espressione> - interrompe alla scrittura di ogni byte ad un |
indirizzo dato |
bpmb,bpmw,bpmd <espressione> - interrompe all'accesso di ogni byte, o |
dword all'indirizzo dato. bpm e bpmb sono |
sinonimi. Quando viene usato bpmw o bpmd, |
gli indirizzi devono essere del tipo |
corrispondenti al tipo di dato, quindi |
per i word è dispari, per i dword è |
divisibile per 4. |
bpmb,bpmw,bpmd w <espressione> - simile al break in scrittura. |
Other type of breakpoints is on access to given memory area. Maximum |
numbers of such breakpoints is 4 (because hardware features of x86 processors |
are used and they allows only 4). |
bpm <expression> - breaks at any access to byte at given address |
bpm w <expression> - breaks at write to byte at given address |
bpmb,bpmw,bpmd <expression> - breaks to access correspondingly to byte, word |
or dword at given address. bpm ¨ bpmb are synonyms. When bpmw,bpmd are used, |
address must be aligned according to correspondingly word bound (i.e. be even) |
or dword bound (i.e. be divisible by 4). |
bpmb,bpmw,bpmd w <expression> - similar to break on write. |
Per vedere la lista dei breakpoints impostati, usare il comando "bl", |
per ottenere informazioni su un particolare breakpoint, usare il |
comando "bl <numero>". |
È possibile rimuovere i breakpoint con il comando "bc <numero>", oppure |
disabilitati momentaneamente con il comando "bd <numero>" e riabilitati |
con "be <numero>" |
To see the list of set breakpoints use the command "bl", to obtain information |
on concrete breakpoint use "bl <number>". Unnecessary breakpoints can be |
deleted with the command "bc <number>", temporarily unnecessary can be |
disabled by the command "bd <number>", when they will be needed again, |
use the command "be <number>". |
Note. |
1. Quando si effettua il debug di un proprio programma, è possibile |
mettere nel codice istruzione int3. Queste istruzioni creano delle |
eccezioni durante la normale esecuzione, che porta alla terminazione |
del programma, ma durante l'attività di debug permette di non dover |
pensare agli indirizzi di memoria da usare nei comandi g e bp. |
2. La notazione standard per l'output e input è quella esadecimale. |
3. Quando il programma viene eseguito, la finestra del registro e dei |
dati mostrano delle informazioni prima dell'avvio. Non si possono |
impostare i valori di registro in questo mode. Tuttavia il |
comando "d" in questo modo mostra informazioni che erano vere nel |
momento in cui si è immesso il comando. |
Remarks. |
1. When debugging your own programs you can put in code instructions |
int3 (pay attention to absence of space!). Such instruction causes |
exception at normal run, which leads to process termination, but |
at work under debugger it is simply activated (with the message |
"int3 command at xxx"). This feature allows to not think about addresses |
to use in the commands g and/or bp. |
2. All output and all input is oriented on hexadecimal scale of notation. |
3. When program is executed, registers and data window shows information |
regarding to moment before resume; you can not set registers value in this |
mode. Nevertheless the command "d" in this mode shows information that |
was true in the moment of command delivery. |
diamond |
/data/it/docs/README.TXT |
---|
1,19 → 1,20 |
************************ |
* Kolibri OS 0.7.7.0+ * |
* February 2010 * |
* Febbraio 2010 * |
************************ |
The latest release of the OS is available on the official site: |
L'ultima versione di KolibriOS è disponibile sul sito ufficiale: |
http://kolibrios.org |
If you have questions - look for support on our forum: |
http://board.kolibrios.org (rus+eng) |
Se ci sono domande potete trovare supporto sul nostro forum |
http://board.kolibrios.org (russo, inglese) |
*********************************** |
* What is new in this release? * |
* Novità di questa release * |
*********************************** |
The following changes, revisions, fixes in the kernel have been made: |
Sono state apportate le seguenti modifiche, revisioni e correzioni |
nel kernel (il testo è in inglese): |
From Evgeny Grechnikov (Diamond) - Russian Federation |
1) Improvement of drives detection using BIOS service (V86) |
55,11 → 56,11 |
Sono state apportate le seguenti modifiche, revisioni e correzioni |
nelle applicazioni (il testo é in inglese): |
The following changes, revisions, fixes in applications have been made: |
* Nuove versioni di applicazioni e nuove applicazioni: |
* New versions of applications and new applications: |
FTPS - tsdima, some improvements |
VIEW3DS - macgub, version 0.054 |
FASM - Pavel Rymovski (Heavyiron), updated to version 1.69.11 |
109,19 → 110,19 |
* New versions of dynamic libraries and new dynamic libraries: |
* Nuove versioni delle librerie dinamiche e nuove librerie dinamiche: |
libini - Evgeny Grechnikov (Diamond), added function to read |
keyboard shortcuts |
box_lib - IgorA, update component tree_list, new component |
text_editor, documentation on the library |
Marat Zakiyanov (Mario79) refinement of penDialog component, rewriting |
Marat Zakiyanov (Mario79) refinement of ОpenDialog component, rewriting |
of some applications to use it, new component PathShow |
/-----------------------------------------------\ |
* Dates of publication of the distribution kits * |
\-----------------------------------------------/ |
/------------------------------------------------\ |
* Date di pubblicazione dei kit di distribuzione * |
\------------------------------------------------/ |
RE N1 30.08.2003 |
RE N2 07.10.2003 |
156,20 → 157,20 |
* KolibriOS TEAM * |
\----------------/ |
This list contains all, who has actively helped to creation and development |
of KolibriOS, whoever possible. |
(people are enumerated in the order by time of participation in the project, |
from bottom to top - from past to future, through present) |
Questa lista contiene i nomi di tutti coloro che hanno partecipati in |
modo attivo alla creazione e manutenzione, ove e quando possibile, al |
progetto KolibriOS. |
(I nomi sono enumerati in base a quando si sono aggiunte al progetto, a partire da chi ha partecipato sin dall'inizio, fino a chi si è aggregato negli ultimi giorni) |
* Trans \ |
* VaStaNi | |
* Ivan Poddubny | |
* Marat Zakiyanov (Mario79) | |
* Mihail Semenyako (mike.dld) | system programming |
* Mihail Semenyako (mike.dld) | Programmazione del sistema |
* Sergey Kuzmin (Wildwest) | |
* Andrey Halyavin (halyavin) | loaders, |
* Mihail Lisovin (Mihasik) | kernel improvements and so on |
* Andrey Ignatiev (andrew_programmer) | |
* Andrey Halyavin (halyavin) | loader, |
* Mihail Lisovin (Mihasik) | miglioramenti al kernel |
* Andrey Ignatiev (andrew_programmer) | e via dicendo |
* NoName | |
* Evgeny Grechnikov (Diamond) | |
* Iliya Mihailov (Ghost) | |
191,13 → 192,13 |
* Andrey Ivushkin (Willow) | |
* Mihail Semenyako (mike.dld) | |
* Pavlushin Evgeny (Exis) | |
* Ivan Poddubny | application programming |
* Ivan Poddubny | Programmazione di applicazioni |
* Marat Zakiyanov (Mario79) | |
* Sergey Kuzmin (Wildwest) | |
* Andrey Halyavin (halyavin) | creation of new, |
* Hex | port of existing |
* Andrey Ignatiev (andrew_programmer) | or revisions of old |
* ealex | applications for Kolibri |
* Andrey Halyavin (halyavin) | creazione di nuove e |
* Hex | port di esistenti, |
* Andrey Ignatiev (andrew_programmer) | come anche revisione |
* ealex | di vecchie applicazioni |
* Olaf | |
* Evgeny Grechnikov (Diamond) | |
* Navanax | |
241,20 → 242,20 |
* dunkaist / |
* Hex \ |
* Diamond / documentation |
* Diamond / Documentazione |
* CodeWorld \ forum http://meos.sysbin.com |
* mike.dld / site http://kolibrios.org; svn-server |
* CodeWorld \ Forum http://meos.sysbin.com |
* mike.dld / Sito web http://kolibrios.org; Server SVN |
* Alexey Teplov (<Lrz>) \ (KolibriOS logo) |
* goglus | design (KolibriOS background) |
* Kirill Lipatov (Leency) / (KolibriOS icons) |
* Alexey Teplov (<Lrz>) \ (logo) |
* goglus | Design (sfondo) |
* Kirill Lipatov (Leency) / (icone) |
* Pavel Rymovski (Heavyiron) \ |
* Vitaly Bendik (mistifi(ator) | |
* vectoroc | |
* Veliant | testing, |
* AqwAS | countenance |
* Veliant | testing |
* AqwAS | |
* Mike | |
* camper | |
* Dmitry the Sorcerer | |
263,6 → 264,6 |
* Galkov | |
* ChE / |
and others... |
e altri... |
KolibriOS team |
/data/it/docs/STACK.TXT |
---|
1,7 → 1,7 |
What is implemented |
=================== |
Cosaè implementato |
================== |
The following features are present in the TCP/IP stack code: |
Le seguenti feature sono presenti nel codice stack TCP/IP: |
IP layer. |
ICMP. |
14,42 → 14,42 |
Dynamic ARP table. |
PPP dialer |
And the following internet applcations are implemented |
E sono implementate le seguenti applicazioni: |
HTTP Server |
Server HTTP |
Telnet |
POP Client |
Client POP |
DNS Name resolver |
MP3 Server |
TFTP Client |
IRC Client |
Server MP3 |
Client TFTP |
Client IRC |
There are also a number of experimental applications for streaming music |
and performing interprocess communication via sockets. A Web broswer is in |
development |
Vi sono inoltre applicazioni sperimentali, per los terming di musica e |
per la comunicazione via socket, in fase di sviluppo vi è anche un |
browser web. |
What is not implemented |
Cosa non è implementato |
======================= |
The IP layer does not process header options. |
The IP layer does not support routing. |
Packet fragmentation is not supported. |
Il layer IP non processa le opzioni dello header. |
Il layer IP non supporta il routing. |
Non è supportata la 'Packet fragmentation'. |
How to configure Kolibri for PPP |
=============================== |
Come configurare Kolibri per il PPP |
=================================== |
See ppp.txt |
Vedi ppp.txt |
How to configure Kolibri for Ethernet |
==================================== |
Come configurare Kolibri per l'Ethernet |
======================================= |
First, you need to have a supported ethernet card fitted, or present |
on your motherboard. If you are uncertain what type of hardware you |
have, try to configue the stack. If you have supported hardware it |
will be found, and enabled. |
Inanzitutto è necessario possedere una scheda ethernet supportata e |
installata, o presente sulla scheda madre. Se non si è certi del tipo di |
hardware, si può provare a configurare lo stack. Se l'hardware è |
supportato allora verrà notificato e configurato correttamente. |
Setting Up the ARP Table |
------------------------ |
/data/it/menu.dat |
---|
1,30 → 1,30 |
#0 **** MAIN **** |
Games > /@1 |
Demos > /@4 |
Graphics > /@6 |
Sound and music > /@7 |
Development > /@8 |
System > /@10 |
Giochi > /@1 |
Demo > /@4 |
Grafica > /@6 |
Multimedia > /@7 |
Sviluppo > /@8 |
Sistema > /@10 |
Data processing > /@14 |
Network > /@15 |
Other > /@18 |
Help /rd/1/docpack |
Run application /rd/1/run |
Shutdown /rd/1/end |
Altro > /@18 |
Aiuto /rd/1/docpack |
Esegui applicazione /rd/1/run |
Spegni /rd/1/end |
#1 **** GAMES **** |
Logical games > /@2 |
Arcades > /@3 |
Spectrum emulator /rd/1/e80 |
Memory Blocks /rd/1/games/mblocks |
Giochi di logica > /@2 |
Arcade > /@3 |
Emulatori /rd/1/e80 |
Memory /rd/1/games/mblocks |
FreeCell /rd/1/games/freecell |
Pipes /rd/1/games/pipes |
Kosilka /rd/1/games/kosilka |
RockeT ForceS /rd/1/games/rforces |
Find Numbers /rd/1/games/FindNumbers |
Trova i numeri /rd/1/games/FindNumbers |
#2 **** LOGICAL GAMES **** |
C4 /rd/1/games/c4 |
15 /rd/1/games/15 |
Mine /rd/1/games/mine |
Gioco del quindici /rd/1/games/15 |
Campo minato /rd/1/games/mine |
Just Clicks /rd/1/games/clicks |
Checkers /rd/1/games/checkers |
SQ_GAME /rd/1/games/sq_game |
31,7 → 31,7 |
Color Lines /rd/1/games/lines |
Flood-it! /rd/1/games/flood-it |
MegaMaze /rd/1/games/megamaze |
Sea Fight /rd/1/games/sw |
Battaglia navale /rd/1/games/sw |
Sudoku /rd/1/games/sudoku |
Go-moku /rd/1/games/gomoku |
Reversi /rd/1/games/reversi |
46,24 → 46,24 |
Snake /rd/1/games/snake |
#4 **** DEMOS **** |
3D > /@5 |
Fire /rd/1/demos/fire |
Circle /rd/1/demos/circle |
Fractal /rd/1/demos/tinyfrac |
Color demo /rd/1/demos/colorref |
Eyes /rd/1/demos/eyes |
Tube /rd/1/demos/tube |
Fuoco /rd/1/demos/fire |
Cerchio /rd/1/demos/circle |
Frattale /rd/1/demos/tinyfrac |
Demo Colori /rd/1/demos/colorref |
Occhi /rd/1/demos/eyes |
Vortice /rd/1/demos/tube |
Plasma /rd/1/demos/plasma |
Moveback /rd/1/demos/movback |
Life /rd/1/demos/life2 |
TranTest /rd/1/demos/trantest |
WEB /rd/1/demos/web |
FireWork /rd/1/demos/firework |
Fuochi d'artificio /rd/1/demos/firework |
UnvWater /rd/1/demos/unvwater |
#5 **** 3D demos **** |
ScreenSaver /rd/1/3d/crownscr |
3D-cube /rd/1/3d/3dcube2 |
3D-labyrinth /rd/1/3d/free3d04 |
3DSHeart /rd/1/3d/3dsheart |
Cubo 3D /rd/1/3d/3dcube2 |
Labirinto 3D /rd/1/3d/free3d04 |
Cuore 3D /rd/1/3d/3dsheart |
View3DS /rd/1/3d/view3ds |
CubeLine /rd/1/3d/cubeline |
3D-textured cube 2 /rd/1/3d/cubetext |
71,39 → 71,39 |
FlatWave /rd/1/3d/flatwav |
3D-waved area /rd/1/3d/3dwav |
#6 **** GRAPHICS **** |
Image viewer /rd/1/media/kiv |
Visualizzatore Immagini /rd/1/media/kiv |
Animage /rd/1/media/animage |
#7 **** AUDIO **** |
MidAMP /rd/1/media/midamp |
CD player /rd/1/media/cdp |
#8 **** PROGRAMMING **** |
Examples > /@9 |
Archiver KPack /rd/1/kpack |
Flat Assembler /rd/1/develop/fasm |
Esempi > /@9 |
Gestore di archivi KPack /rd/1/kpack |
Compilatore FASM /rd/1/develop/fasm |
Debug Board /rd/1/develop/board |
Debugger /rd/1/develop/mtdbg |
Hex2Dec2Bin /rd/1/develop/h2d2b |
ASCII-codes /rd/1/develop/keyascii |
Codici ASCII /rd/1/develop/keyascii |
SCAN-codes /rd/1/develop/scancode |
#9 **** EXAMPLES **** |
Threads /rd/1/develop/thread |
IPC /rd/1/develop/ipc |
Color slider /rd/1/demos/cslide |
Console example 1 /rd/1/develop/testcon2 |
Console example 2 /rd/1/develop/test_gets |
Message Boxes example /rd/1/demos/use_mb |
Esempio Console 1 /rd/1/develop/testcon2 |
Esempio Console 2 /rd/1/develop/test_gets |
Esempio Message Boxes /rd/1/demos/use_mb |
#10 **** SYSTEM **** |
Settings > /@11 |
Impostazioni > /@11 |
System sensors > /@12 |
Work with files > /@13 |
Testing > /@19 |
Accessibility opt. > /@20 |
Opzioni Accessibilità > /@20 |
Debug board /rd/1/develop/board |
#11 **** SETTINGS **** |
Devices /rd/1/setup |
Background generator /rd/1/pic4 |
Colors & Skin /rd/1/desktop |
Icons manager /rd/1/icon |
Device /rd/1/setup |
Generatore di sfondi /rd/1/pic4 |
Colori e temi /rd/1/desktop |
Gestore icone /rd/1/icon |
MyKey /rd/1/mykey |
Video mode for ATI /rd/1/vmode |
#12 **** SYSTEM SENSORS **** |
120,9 → 120,9 |
KFM /rd/1/File Managers/kfm |
Eolite /rd/1/File Managers/Eolite |
SHELL console /rd/1/shell |
Save RD image /rd/1/rdsave |
Salva immagine RD /rd/1/rdsave |
#14 **** DATA PROCESSING **** |
Calculator /rd/1/calc |
Calcolatrice /rd/1/calc |
Tinypad /rd/1/tinypad |
TextEdit /rd/1/develop/t_edit |
Table Processor /rd/1/table |
131,7 → 131,7 |
#15 **** NET **** |
Servers > /@16 |
Clients > /@17 |
Configuration /rd/1/network/stackcfg |
Configurazione /rd/1/network/stackcfg |
Zero-Config /rd/1/network/zeroconf |
Network status /rd/1/network/ethstat |
ARP status /rd/1/network/arpstat |
147,23 → 147,23 |
NNTP-NewsGroups /rd/1/network/nntpc |
TELNET /rd/1/network/telnet |
POP - MAIL /rd/1/network/popc |
IRC client /rd/1/network/airc |
Client IRC /rd/1/network/airc |
YAHOO messenger (demo) /rd/1/network/ym |
JMail /rd/1/network/jmail |
VNC client /rd/1/network/vncclient |
DNS resolver /rd/1/network/nslookup |
#18 **** OTHER **** |
Analogue clock /rd/1/demos/aclock |
Binary clock /rd/1/demos/bcdclk |
Orologio analogico /rd/1/demos/aclock |
Orologio binario /rd/1/demos/bcdclk |
Timer /rd/1/demos/timer |
ScrShoot /rd/1/scrshoot |
Calendar /rd/1/calendar |
RTF reader /rd/1/rtfread |
ScreenShoter /rd/1/scrshoot |
Calendario /rd/1/calendar |
Lettore RTF /rd/1/rtfread |
#19 **** SYSTEM TESTS **** |
Protection test /rd/1/test |
Monitor test /rd/1/disptest |
Test Monitor /rd/1/disptest |
#20 **** SYSTEM SPECIAL **** |
Screen magnifier /rd/1/magnify |
Screen keyboard /rd/1/zkey |
Character table /rd/1/ASCIIVju |
Lente di ingrandimento /rd/1/magnify |
Tastiera da schermo /rd/1/zkey |
Tavola caratteri /rd/1/ASCIIVju |
## |