Subversion Repositories Kolibri OS

Compare Revisions

Regard whitespace Rev 5563 → Rev 5564

/contrib/sdk/sources/Mesa/mesa-10.6.0/src/mesa/drivers/dri/common/xmlpool/fr.po
0,0 → 1,310
# French translations for DRI driver options.
# Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin
# This file is distributed under the same license as the Mesa package.
# Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Debogage"
 
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Désactiver l'accélération 3D"
 
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de performance"
 
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr ""
 
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
 
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
 
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
 
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
 
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
 
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
 
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
 
#: t_options.h:110
msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
msgstr ""
 
#: t_options.h:120
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d'image"
 
#: t_options.h:133
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profondeur de texture"
 
#: t_options.h:134
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
 
#: t_options.h:135
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Préférer 32 bits par texel"
 
#: t_options.h:136
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"
 
#: t_options.h:137
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forcer 16 bits par texel"
 
#: t_options.h:143
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
 
#: t_options.h:148
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
 
#: t_options.h:153
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"
 
#: t_options.h:160
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Technique de réduction de couleurs"
 
#: t_options.h:161
msgid "Round colors"
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
 
#: t_options.h:162
msgid "Dither colors"
msgstr "Tramer les couleurs"
 
#: t_options.h:170
msgid "Color rounding method"
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"
 
#: t_options.h:171
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondi à l'inférieur"
 
#: t_options.h:172
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondi au plus proche"
 
#: t_options.h:181
msgid "Color dithering method"
msgstr "Méthode de tramage"
 
#: t_options.h:182
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
 
#: t_options.h:183
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"
 
#: t_options.h:184
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"
 
#: t_options.h:190
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
 
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""
 
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""
 
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""
 
#: t_options.h:210
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""
 
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
 
#: t_options.h:220
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
 
#: t_options.h:230
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
 
#: t_options.h:238
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
 
#: t_options.h:239
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
 
#: t_options.h:240
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"
 
#: t_options.h:241
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
 
#: t_options.h:242
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede "
"TCL à la volée"
 
#: t_options.h:251
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"
 
#: t_options.h:252
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente active de la carte graphique"
 
#: t_options.h:253
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente utilisant usleep()"
 
#: t_options.h:254
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Utiliser les interruptions"
 
#: t_options.h:264
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
 
#: t_options.h:265
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de "
"l'application"
 
#: t_options.h:266
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au "
"choix de l'application"
 
#: t_options.h:267
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr ""
"Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de "
"l'application"
 
#: t_options.h:268
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit "
"l'intervalle minimal"
 
#: t_options.h:276
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"
 
#: t_options.h:281
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Nombre d'unités de texture"
 
#: t_options.h:286
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"
 
#: t_options.h:294
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Types de mémoire de texture"
 
#: t_options.h:295
msgid "All available memory"
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"
 
#: t_options.h:296
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"
 
#: t_options.h:297
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
 
#: t_options.h:309
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"
 
#: t_options.h:313
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"
 
#: t_options.h:323
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
 
#: t_options.h:327
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
 
#: t_options.h:337
msgid "Initialization"
msgstr ""
 
#: t_options.h:341
msgid "Define the graphic device to use if possible"
msgstr ""
 
#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"
#~ msgstr ""
#~ "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille "
#~ "avec la compression de textures sur radeon/r200"